> 2. Burial at Sea
2. Burial at Sea | Захоронение в море |
He watched the heavy sea stretch to the edge of the earth without fail. Its ever-present body was frightening, yet its f |
Он неотрывно смотрел, как тяжелое море тянется к краю земли. Его вездесущее тело было пугающим, но его f
|
It was the beginning of a merciless winter and the end was nowhere in sight. A young boy, having lost track of time, hur |
Это было начало безжалостной зимы, и конца ей не было видно. Молодой мальчик, потерявший счет времени, ГУР
|
The sky had cast a dreary blanket upon the earth, draping over every last creature. A stench of smoke clouds and distant |
Небо набросило на землю унылое одеяло, накрывшее все живое до единого. Зловоние дымных облаков и далекое
|
A pair of small hands covered his eyes and he turned to find a young girl with soot streaked across her face. He embrace |
Пара маленьких рук закрыла ему глаза, и он обернулся, чтобы увидеть молодую девушку с пятнами сажи на лице. Он обнимает
|
There it stood in the back of a deserted shed. The boy had found it leaning in a pot as if it was waiting for him, young |
Он стоял в глубине заброшенного сарая. Мальчик нашел ее, прислонившуюся к горшку, как будто она ждала его, молодая.
|
Pleased with himself, he could not help but laugh aloud while carrying his new treasure. But as he ran to meet her, he h |
Довольный собой, он не мог удержаться от громкого смеха, неся свое новое сокровище. Но когда он побежал ей навстречу, то ...
|
Alone at last after what seemed like hours, the boy awoke in agony. But surrounded by pieces of the shattered pot, the t |
Наконец, оставшись в одиночестве, мальчик проснулся в агонии. Но окруженный осколками разбитого горшка, Т
|
When the girl saw him limping towards her in the woods, she took him into her arms and cleaned him with her torn white c |
Когда девушка увидела, что он ковыляет к ней в лесу, она взяла его на руки и вытерла своим рваным белым платком.
|
He brought forth the tree and placed it between. Her pale face appeared fragile, yet hopeful some-how. It had not change |
Он вытащил дерево и поставил его между ними. Ее бледное лицо казалось хрупким, но в то же время полным надежды. Оно не изменилось
|
"This tree is stronger than us now. When we are no longer on this earth, it will continue to grow. We can leave our memo |
- Теперь это дерево сильнее нас. Когда нас больше не будет на этой земле, она будет продолжать расти. Мы можем оставить нашу памятку
|
"Someday, the earth will be beautiful again?" she asked, arranging a dry leaf into his hair. |
- Когда-нибудь земля снова станет прекрасной? - спросила она, пряча сухой лист в его волосы.
|
"Yes. We will find each other here then", he said. |
"Да. Тогда мы найдем друг друга здесь", - сказал он.
|
That evening they planted the tree into the earth and entrusted it with a part of their memory and vow. They collected w |
В тот же вечер они посадили дерево в землю и доверили ему часть своей памяти и обета. Они собирали w
|
As they prayed on their knees, snow fell like tears onto the ground - the first snow of winter. |
Когда они молились на коленях, снег падал на землю, как слезы - первый снег зимы.
|
Two frail bodies teetered along the highest cliff by the sea that night. Three steps from the edge, she wondered what wa |
В ту ночь на самой высокой скале у моря покачивались два хрупких тела. В трех шагах от края она задумалась, что же это такое.
|