Icicle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- icicle [ˈaɪsɪkl] сущ
- сосулькаж, льдинкаж, ледышкаж(piece of ice)
- ледяная сосулька
-
noun | |||
сосулька | icicle |
snowflake, spume, windowpane
compassionate person, considerate person, friendly person, generous person, good hearted person, good natured person, kind person, nice person, sympathetic person, warmhearted person, altruistic person, attentive person, big hearted person, caring person, companionable person, conscious person, cordial person, delicate person, emotional person, gentle person, good person, good tempered person, gracious person, great hearted person, hypersensitive person
Icicle a hanging, tapering piece of ice formed by the freezing of dripping water.
It was then taken to Unalaska Island, where it was moored to Icicle Seafoods' mooring buoy. |
Затем его доставили на остров Уналаска, где он был пришвартован к швартовному бую компании Icicle Seafoods. |
Oh, and you're quite like an icicle, Tim. |
О, да ты в сосульку превратился, Тим. |
Mulder, this man's an icicle. |
Малдер, да это просто кусок льда. |
It was released in 1983 as the first single from the band's 1984 debut eponymous album The Icicle Works. |
Он был выпущен в 1983 году как первый сингл с дебютного одноименного альбома группы 1984 года The Icicle Works. |
My guess, he's either deeply depressed or an icicle has snapped off his roof and impaled his brain. |
Мне кажется, у него глубокая депрессия. Либо с крыши упала сосулька и прошибла ему голову. |
Is this the thing where they use an icicle So there's no evidence? |
А может попробовать сосульку, чтобы не осталось улик? |
'Missis walked in,' she said, 'as chill as an icicle, and as high as a princess. |
Миссис вошла, - сказала она, - холодная, как ледышка, и гордая, как принцесса. |
There's no time for a crossbow, find me an icicle. |
На арбалет нет времени. Найди мне сосульку. |
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia. |
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния. |
Гродд предположительно погиб, когда в него упала сосулька. |
|
But as for Queequeg-why, Queequeg sat there among them-at the head of the table, too, it so chanced; as cool as an icicle. |
Но возвращаюсь к моему Квикегу - а Квикег сидел среди них и, по воле случая, даже во главе стола, невозмутим и холоден, как сосулька. |
The Frost Queen heard the wife's wish and she promised to turn the Snow Maiden into a real girl, but with one condition - in place of her heart, she shall have an icicle. |
Услышала желание солдатской жены Снежная королева, и пообещала она обратить снежную бабу в настоящую девушку, но при одном условии - вместо сердца будет у неё ледышка. |
dude, you're like an icicle. |
Слушай, да ты как сосулька прямо. |
Мы поразим Тоби в сердце сосулькой. |
|
A large icicle falls from an overhead branch, hitting Harvey's shoulder, causing him to fall backward over a steep cliff to his death. |
Большая сосулька падает с ветки над головой, ударяя Харви в плечо, заставляя его упасть навзничь с крутого обрыва и разбиться насмерть. |
А то у тебя там сейчас сосулька образуется. |
|
I know for a fact that it's cooler'n that school I go to and even cooler'n that movie house in The Dalles that advertises on that sign drawn with icicle letters that it's 'cool inside'! |
Я точно знаю, что в нем прохладней, чем в школе, и прохладней, чем в кинотеатре в даллз-сити, хотя у них висит реклама из букв с сосульками - У нас прохладно! |
He was replaced by former Icicle Works drummer Chris Sharrock on their tour but Chris was not an official member of the band and Oasis remained as a four-piece. |
Он был заменен бывшим барабанщиком Icicle Works Крисом Шарроком в их туре, но Крис не был официальным членом группы, и Oasis остался в составе четырех человек. |
He reaches back, pulls it out... falls, dies, icicle's melt by the time anyone gets there, puts the puddle under his hand. |
Он дотягивается, вытаскивает ее... падает и умирает. И к тому времени, как его находят, сосулька тает, оставляя лужу у него под рукой. |
The drops fell very slowly, as they fall from an icicle after the sun has gone. |
Капли падали очень медленно, как стекает вода с сосульки после захода солнца. |
Some icicles take longer to melt. |
Некоторые сосульки тают дольше. |
The frostbitten faces of passersby, red as sausage, and the bearded muzzles of horses and dogs hung with icicles emerged from the mist. |
Из тумана выныривали обмороженные лица прохожих, красные, как колбаса, и бородатые морды лошадей и собак в ледяных сосульках. |
That's my icicle. |
Это моя сосулька. |
Precipitation is now: Giant, ten-foot icicles. |
Текущая форма осадков: огромные десятифутовые сосульки. |
The long rows of teeth on the bulwarks glistened in the moonlight; and like the white ivory tusks of some huge elephant, vast curving icicles depended from the bows. |
В лунном свете мерцали вдоль борта длинные ряды китовых зубов и, словно белые бивни исполинского слона, свешивались на носу гигантские загнутые сосульки. |
Slipping on black ice and falling icicles are other health concerns associated with cold and snowy weather. |
Скольжение по черному льду и падающие сосульки - это другие проблемы со здоровьем, связанные с холодной и снежной погодой. |
My darling, your feet are like two icicles. |
Моя дорогая, твои ноги как два куска льда. |
Afterwards, he had lived fourteen months with the widow, whose feet in bed were cold as icicles. |
Потом он год и два месяца прожил со вдовой, у которой, когда она ложилась в постель, ноги были холодные, как ледышки. |
Characteristic of the style were Rocaille motifs derived from the shells, icicles and rockwork or grotto decoration. |
Характерными для этого стиля были мотивы рокайля, полученные из раковин, сосулек и каменной кладки или украшения грота. |
You know, like, cold, when you've got all those little icicles in your hair, but I'd be in California, where it's, like, 80 degrees every day, and they got this Ferris wheel there. |
Чтоб было настолько холодно, что у тебя были льдышки на каждой кудряшке, а я была бы в Калифорнии, где всегда под 30. У них там есть колесо обозрения. |
The icicles dropped, shattering, to melt. |
Сосульки срывались с крыш, разбивались и таяли. |
Her white figure seemed shaped in snow; the pendent crystals of a great chandelier clicked above her head like glittering icicles. |
Ее белая фигура была словно вылеплена из снега, свисающие подвески большой люстры позвякивали над ее головой, как блестящие льдинки. |
The four grim, terrible field-guns were already half buried in snow and icicles had already begun to festoon their muzzles and breech-mechanisms. |
Четыре мрачных и страшных пушки уже заносило снегом, и на дулах и у замков начало наметать гребешки. |
I'm actually designing a line of dresses loosely based on icicles. |
Я, кстати, сейчас разрабатываю линию платьев, основная деталь которой - сосульки. |
The leather was cold to his feet; against his bare legs the wet grass blades were like strokes of limber icicles. |
Кожа холодила ступни, мокрая трава скользила по ногам, как гибкие сосульки. |
The icicles on Hottabych's beard and on the fringes melted; the icy crust that had covered the rest of the carpet also melted. |
Растаяли сосульки на бороде Хоттабыча, на бахроме ковра; растаяла противная ледяная корка, которой покрылась вся его свободная от пассажиров поверхность. |
Her wrists were thin as icicles, her eyes as clear as the moons and as large, steady and white. |
Кисти рук тонкие, как сосульки, глаза яркие и большие, как луны, светлые, спокойные. |
The rime sparkles on the branches and the icicles like precious diamonds hang from the roofs of the houses. |
На ветвях деревьев сверкает иней, и, как драгоценные камни, свисают с крыш домов сосульки. |
So far, frosted food was brought from Earth in flying icicles; a few community gardens were greening up in hydroponic plants. |
Пока что продовольствие доставляют с Земли замороженным, в летающих сосульках; лишь несколько любителей вырастили сады гидропонным способом. |
I think you icicles on nose in Milton! |
Вы, наверно, ходите с сосульками на носу. |
- All like an icicle it seemed, so tapering and cold - Казалось, все это похоже на сосульку, такую сужающуюся и холодную
- Chaste as the icicle - Целомудренный, как сосулька
- That's my icicle - Это моя сосулька
- Mulder, this man's an icicle - Малдер, этот человек - сосулька