Баловались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сьюлин только что была на краю смерти и потеряла мать. Она чувствовала себя ужасно одинокой, и ей было страшно и хотелось, чтоб ее жалели, ласкали и баловали. |
Suellen had nearly died and she had lost her mother and she was lonely and scared and she wanted to be petted and made much of. |
Винс и твой кореш, что дальше по коридору работает, на вечеринке вместе снежком баловались. |
Vince and your body double down the hall there were doing a little sniffle sniffle at the party the other night. |
Вы баловались алхимией, не понимая, к чему это может привести! |
You dabbled in human transmutation without knowing its penalties, didn't you! |
В Копенгагене их не баловали вниманием элегантные преподаватели. |
They aren't spoiled by a stylish lecturer in Copenhagen. |
Да все любили тетушку и баловали, как ребенка, но никто не принимал ее всерьез - никто, кроме дядюшки Генри. |
Everyone loved her, spoiled her like a child and refused to take her seriously-everyone except her brother Henry. |
Aileen had been loved and petted and spoiled. |
|
Напоминает мне о временах в клубах, в которых я бывал после работы, где крутые цыпочки баловались травкой спасаясь от грусти, когда белые дурёхи доганялись светлым пивом. |
Reminds me of the after-hours clubs I used to go to, you know, if all the cool cats shooting dope were replaced by sad, white fools sipping light beer. |
Другие боги очень баловали его. |
He was quite pampered by the other gods. |
Some kids were messing around with them at school. |
|
Многие священники баловались магией. |
Well, a lot of priests dabbled in magic. |
Надо помнить, что монахи смотрели на туземцев как на детей и обращались с ними так же, как в маврах XVIII века - жалели розги и баловали ребенка. |
One must remember that the friars looked upon the natives as children and treated them as such in the moors of the 18th Century - spare the rod and spoil the child. |
Да, мальчики баловались в машине, и я не могла утихомирить их. |
Yeah, the boys were acting up in the car, I couldn't get them to sit down. |
Lots of soup, plenty of babying and some like bourbon. |
|
А ему так хорошо жилось здесь! Он создал себе тысячи мелких привычек. Его так баловали! Не житье, а масленица! Никогда ему не найти такого уютного уголка. |
He had become accustomed to this little paradise where he was nicely treated by everybody. |
Отец задаривал ее всем, что только душе угодно, мать и братья - особенно мать - баловали ее, младшая сестра ее обожала. |
Her father had given her all the toys she wanted without stint; her mother and brothers had coddled her, particularly her mother. Her young sister thought she was adorable. |
Мне кажется, они, как бы их ни баловали, не могут быть счастливы. |
I believe all the petting that is given them does not make them happy. |
Она с подельником баловались ограблениями. |
Her and her partner went on a bank robbing spree. |
Женщины рождены для того, чтобы их баловали, восхищались. |
Women are made to nurture, be adored. |
Посмотри на этого парня - этот парень которого мы няньчили, баловали и лечили последние 3 месяца. |
Look at this guy- this guy, who we've been babying and coddling and nursing back to health for the last three months. |
Это была шутка он и его друг баловались с игрушечным пистолетом в Большой Пятерке. |
Thought it was a joke, waving around an air gun at his friend in the Big 5. |