Будуаре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец он, по-видимому, освоился с обстановкой; в будуаре были две двери, и он обе запер на задвижки. |
At last he appeared to have made himself familiar with his surroundings. There were two doors; he bolted them both. |
Третья штора в Белом будуаре отказывалась подниматься, постоянно застревая. |
The third blind in the White Boudoir refused to go up as it should. It went up a little way and stuck. |
Г ерцогиня Дюра в своем небесно-голубом будуаре, обставленном табуретами с крестообразными ножками, читала кое-кому из своих друзей еще не изданную Урику. |
The Duchesse de Duras read to three or four friends her unpublished Ourika, in her boudoir furnished by X. in sky-blue satin. |
То есть, соблазни кто Джулию в пристойном будуаре, ты и ухом не поведешь. |
'You mean you wouldn't mind if he made love to Julia in some discreet alcove?' |
Когда они приехали, г-жа Вальтер сидела одна в маленьком будуаре, отведенном для интимных приемов. |
When they arrived Madame Walter was alone in the little Louis XVI. boudoir she had adopted for the reception of personal friends. |
Он все так же покровительствует Пищику и, кажется, даже завещал юноше свои любимые французские часы, которые висят на стене в его будуаре... но принадлежат не ему. |
He is constant in his patronage of Peepy and is understood to have bequeathed him a favourite French clock in his dressing-room-which is not his property. |
Только не говори, что мы пришли сюда, чтобы застрять в этом вычурном будуаре. |
Don't tell me we came all this way to hang around what looks suspiciously like a tart's boudoir? |
Таким образом, большую часть этого времени она проводила одна в своем личном будуаре, чтобы спрятаться от грубого характера Питера. |
She thus spent much of this time alone in her private boudoir to hide away from Peter's abrasive personality. |
И у тебя тоже остались чувства к ней, несмотря на любовника, с чьим обаянием и остроумием сравнится разве что его необузданная страсть в будуаре. |
And you still have feelings for her, despite taking a lover whose charm and wit is only matched by his unbridled passion in the boudoir. |
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard... |
|
Свободные часы она обычно проводила в зелено-голубом будуаре и не только свыклась с его старомодной блеклостью, но и полюбила ее. |
Any private hours in her day were usually spent in her blue-green boudoir, and she had come to be very fond of its pallid quaintness. |
Эти благородные страсти столь же пышно расцветают в деревенской церкви и на церковном дворе, как в гостиной и в будуаре. |
These noble qualities flourish as notably in a country church and churchyard as in the drawing-room, or in the closet. |
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы. |
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress. |
В доме на Онслоу-сквер воцарилась тишина, и лишь наверху, в розовом будуаре дочери опекуна, граммофон наигрывал оперетку Г илберта и Салливена. |
There was a hush in Onslow Square, unbroken except by Paul's guardian's daughter's gramophone playing Gilbert and Sullivan in her little pink boudoir at the top of the stairs. |
В мае этого года, около восьми часов вечера, я сидел вдвоем с Феодорой в ее готическом будуаре. |
At eight o'clock one evening towards the end of May, Foedora and I were alone together in her gothic boudoir. |
В этот момент появился Джон и, сообщив, что осмотр бумаг в будуаре закончен, пригласил меня с Пуаро в комнату миссис Инглторп. |
John stuck his head in at this juncture, and invited us both to come up to Mrs. Inglethorp's room, as he and Mr. Wells had finished looking through the desk in the boudoir. |
Эжен остался ждать в будуаре, терзаясь нетерпением, вполне естественным у пылкого молодого человека, уже два года мечтавшего о том, чтобы у него была возлюбленная. |
Rastignac waited in her boudoir, enduring as best he might the natural impatience of an eager temperament for the reward desired and withheld for a year. |
В будуаре Адель Фортескью на полу он обнаружил комочек грязи. |
The small piece of mud he had found on the floor of Adele Fortescue's boudoir. |
The famous secretary is in the dressing-room. |