Величию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
My whole life I've been on this path towards greatness. |
|
Моя работа проста... убрать вопросы, препятствующие вашему восхождению к величию. |
My job is simple... to take away the questions, the obstacles in your path to greatness. |
Он посещает частную среднюю школу, которая специализируется на исполнительском искусстве, где он является серьезным учеником виолончели, который стремится к музыкальному величию. |
He attends a private high school that focuses on the performing arts, where he is a serious student of cello who aspires to musical greatness. |
В настоящее время можно доказывать, что воздание почести величию Королевы Елизаветы II предпочтительнее по сравнению с дешевой грандиозностью Сильвио Берлускони, Мадонны или Криштиану Роналдо. |
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo. |
Они не могли сдержать своего удивления, привыкнув к пышности и величию персидских правителей. |
They could not contain their surprise being accustomed to the pomp and the grandeur of Persian rulers. |
The yen for greatness runs deep. |
|
Для меня радость и честь снова получить возможность предложить мой негодный совет Вашему блистательному величию. |
I am pleased and honored to have the chance once again to offer my poor counsel to your bright magnificence. |
Вот каким путем шел он к величию, - подлинному величию, какого когда-либо достигал человек. |
Such was the way in which he was approaching greatness as genuine as any man ever achieved. |
Сегодня я несколько часов читал путь к величию, и почти все, что там есть, - это недокументированные слухи. |
I read 'Path to Greatness' for a few hours today, and almost everything in there is undocumented hearsay. |
Он не мог открыться другим людям и не мог открыться величию. |
He could not open himself to other men and he could not open himself to greatness. |
Отчасти это был гимн величию и мудрости Старшего Брата, но в большей степени самогипноз - люди топили свои разум в ритмическом шуме. |
Partly it was a sort of hymn to the wisdom and majesty of Big Brother, but still more it was an act of self-hypnosis, a deliberate drowning of consciousness by means of rhythmic noise. |
A father to want his son condemned to greatness! |
|
Хотя война изображалась как ключевой момент в восхождении Пруссии к величию, она ослабила Пруссию. |
Though depicted as a key moment in Prussia's rise to greatness, the war weakened Prussia. |
Однако тот путь к величию, который выбрал Путин, очень тяжелый: попадать в заголовки газет гораздо проще, чем превращать их в осязаемые, долгосрочные или даже среднесрочные преимущества. |
But the path to greatness Putin has chosen is a tough one: It's easier to make headlines than to turn them into tangible, long- or even medium-tern advantages. |
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам. |
Jupiter represents a regal bearing and a gentle disposition. |
Что дружба всего лишь препятствие на пути к величию, что я должна сделать всё, что необходимо, чтобы мой кандидат победил. |
Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. |
Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию. |
You see, everyone needs a cause to touch greatness. |
С другой стороны, более поздняя китайская живопись стремится к величию и величию. |
On the other hand, later Chinese painting pursuits majesty and grand. |
Я тот человек, который использует окружающих, чтобы сделать очередной шаг к величию. |
I'll be the first to admit that I'm a man who will use whatever's around me as a stepping stone to become big. |
She is Athenian in the matter of beauty, and Roman in her greatness. |
|
Твоя душа принадлежит воздуху и свету, Аарон, и неизведанному величию вселенной. |
Your soul is part of the air and light, Aaron, the unknowable greatness that is the universe. |
- стремление к величию - self-aggrandizement
- величию города - grandeur of the city
- стремиться к величию - aspire to greatness
- путь к величию - way to greatness