Вернешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вернешься, - он достал из внутреннего кармана куртки большие часы на кожаном ремешке, -через полчаса. |
Come back, he looked at a large watch he pulled out on a leather thong from inside his coat. Half an hour. |
Не думал, что ты вернешься в Бостон. |
Didn't think you came back to Boston anymore. |
Вернешься, когда передохнёшь. |
Come back when you get some rest. |
Можешь её отпарить, когда вернёшься, и использовать снова. |
You may steam it off and use it on return if you wish. |
Скоро ты вернешься к своим многоугольникам и алгоритмам Евклида. |
Before you know it, you'll be back among your polygons and your Euclidian algorithms. |
Ты вернешься на вершину цепи питания, а я освобожусь от душившего меня брака. |
You're back on topof the lowlife food chain, and I'm out from undera suffocating marriage. |
Ты еще долго сюда не вернешься. |
You won't be coming back here for a long time. |
Едва ты вернёшься в фирму, то сразу начнёшь строить план, как выставить меня на улицу. |
Second you get your foot in the door, you'll start hatching a plan to put me on the street. |
Поэтому ты никогда не вернешься. |
That is why you're never getting home. |
Моя компания получит регулярные денежные поступления, а ты с победным маршем вернешься в Galweather, как герой-завоеватель.. |
My brand-new company gets a steady cash infusion, and you get to waltz right back into Galweather as a conquering hero. |
When we go back to this school you should go and study well. |
|
When I come back... if I ever come back. |
|
Разве ты не вернешься к рождеству? |
Won't you come back for Christmas? |
Джек продашь лошадь, вернёшься так хоть выруби бурьян за домом. |
Jack. ...when you're back from selling the horse get working on the weeds out back. |
I'm just frightened silly that you won't come back! |
|
Если вернёшься в этот огромный скучный мир, без нас обратно дорогу не найдёшь. |
Yeah, you go back out there to the great, big, boring world, you'll never find your way back without us. |
Ты слетаешь в Лондон, уладишь все дела и вернешься через 2 недели. |
So you're gonna fly back to London, get your life in order, and move back in two weeks. |
Come back and clean later. |
|
Come back when you got the money, man, all right? |
|
Ты вернешься в игру и будешь уклоняться от пуль. |
You will get your head back in the game and you'll get back to dodging bullets. |
А ты наконец-то вернешься в Таль Джизу и встретишься с Гани. |
You can finally go back to Tal Jiza and find Ghani. |
Каждый найдет свой собственный путь, так что ты уложишь свои вещи, вернешься в колледж, и будешь жить нормальной жизнью. |
Everyone will find their way, so you are gonna repack your things, you're gonna go back to college, and you're gonna live it up. |
Инвестируя в это.. ты не станешь бедняком, ты вернёшься на вершину, ведь так? |
Investing in this... it doesn't put you in the poorhouse, but it does put you back on top, right? |
Ты вернешься назад с ним? |
Are you gonna get back together with him? |
И снова вернешься к ворчливому себе через несколько дней. |
You'll be back to your cranky self within days. |
Ты вернешься к своему пороку, и тебе захочется, чтобы тебе дали немного слабины. |
You're gonna go back to that vice, and you are definitely gonna want her to cut you some slack. |
Если с этой книгой... не выгорит, то ты перестанешь выедать себе мозг, и вернешься к тому, что у тебя получается лучше всего. |
If this book...doesn't pan out, that you'll stop eating your brains out, and just go back to doing what you do best. |
И когда все это закончится, и ты вернешься, мы будем ждать тебя на этом самом месте, |
And when this is finished, you come right back to this spot and we'll be waiting for you. |
У меня не было сомнений, что ты вернешься к ланированию вечеринок, после того,как ты так четко продемонстрировала свои другие способности. |
I had no delusions that you would return to party planning after you so aptly showcased your other talents. |
If you are willing to return... I wish to start afresh with you. |
|
А ты, Джон, в этот раз не вернешься в Нью-Йорк? |
And, John, you're not returning to New York this time, are you? |
Никто не должен иметь представления о нём, пока ты не вернёшься и лично не возглавишь церемонию освящения. |
No one's to know what it's like until you come back and preside at the unveiling in person. |
Если ты вернешься сюда, то увидишь, что я защищал тебя до этого. |
If you go back here you will see I defended you before that. |
Anyhow, I'll fill you in on it when you get back. |
|
Когда ты вернешься, это место будет безупречно. |
When you get home, the place will be spotless. |
И когда ты вернёшься назад, я испеку тебе песочное печенье или. |
And when you get back, I'll make you some shortbread or. |
You must return to San Francisco in advance of my arrival. |
|
Я думал, ты не вернешься. |
I thought you were in free fall. |
Когда вернешься домой, обязательно приезжай. |
Come out when you get back home. |
Когда вернешься в Сторибрук, разыщи его. |
When you return to Storybrooke, seek him out. |
Ты вернешься в свою опочевальню, и будешь молить Бога о прощении и смирении.. |
You will return to your dormitory and pray to God for forgiveness and humility... |
Уже лет 10 не бывал на студенческих вечеринках, но тогда у меня был концерт в Кембридже и ко мне подошел какой-то пацан со словами: Может вернешься в дом? |
I'd not been to a student party in a decade, but I did a gig in Cambridge and some lad came up to me and said, will you come back to the house? |
От оврага я направился прямо сюда, предполагая, что ты вернешься раньше меня. |
From the crevasse I came direct here, thinking you had got back before me. |
I thought you went back to the apartment. |
|
You will bring much praise and glory upon your return to Zion. |
|
А когда вернешься с измотанным желудком, будешь сидеть на стероидах, которые дадут тебе тело, о котором ты мечтал, но сделают тебя самовлюбленным, утомленным и склонным к перепадам настроения. |
When you come back you'll have a washboard stomach and an addiction to steroids that's given you the body you always craved but left you narcissistic, tedious and prone to violent mood swings. |
If they float in toward shore,you'll come back some day. |
|
Но когда ты вернешься с нами в участок, чтобы взглянуть на фото подозреваемых, я тебе сделаю отменный бутерброд с колбасой, устроит? |
But when you come back to the squad with us to look at mug shots, I'll make you a nice bologna sandwich, how's that? |
Go back to your old job and hack up people's budgets? |
|
Dispensary isn't issuing any more NZT until you come back. |
|
Откажешься сотрудничать, сюда не вернёшься, поедешь на общий режим. |
You refuse to cooperate, you're not coming back here, you go to County. |
У тебя тоже будет в запасе байка-другая когда ты вернешься домой. |
You'll have a tale or two to tell of your own when you come back. |
Following this road, you should be able to make it back to Augsburg by nightfall. |
|
Я думаю, Майкл, что если ты не вернешься за свой столик, ты рискуешь, что его займут. |
If you don't get back to your table, you're in danger of losing it. |
И вернешься домой ко мне. |
You're gonna come home to me. |
Когда ты вернешься с победой, возможно у нас обоих изменится статус. |
Once you return victorious, perhaps we'll both have a change in status. |
- когда ты вернешься - When will you be back
- какое время ты вернешься - what time will you be back
- если ты когданибудь вернешься - if you ever come back
- когда ты вернешься домой - when you come home
- ты вернешься ко мне - you come back to me
- позвони мне, когда ты вернешься - call me when you get back
- ты вернешься - you would come back
- меня, когда ты вернешься - me when you get back
- что ты вернешься - that you would come back