Вечен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все время, круглый год, день и ночь, сто лет, всегда, век, обычный, долгий, постоянно
Человек может быть древним или современным, но звук вечен, никогда не бывает новым или старым. |
Man may be ancient or modern, but sound is eternal, never new or old. |
Мир, как проявление вечного порядка, сам должен быть вечен. |
The world, as the manifestation of eternal order, must itself be eternal. |
Здесь растения с трудом пробиваются к Солнцу, но мрак не вечен. |
Down here seedlings struggle to grow but the gloom is not eternal. |
Был вечен Ты, наш добрый Бог, Вовеки неизменный. |
From everlasting Thou art God, to endless years the same. |
Храм Жизни нерушим и вечен! |
The Tabernacle is indestructible and everlasting. |
Тех, кто поддерживал идею о том, что Христос был со-вечен и со-сущностен с отцом, возглавлял епископ Александр. |
Those who upheld the notion that Christ was co-eternal and con-substantial with the Father were led by the bishop Alexander. |
Белый Дом не вечен. |
The White House is finite. |
Он сказал: Бог есть - и он вечен. |
And it means God is true and timeless. |
Думать о том, как разделить свое имущество в случае смерти тяжело, понимаешь, что ты не вечен, и я думаю, это заставило тебя немного занервничать. |
Thinking about how to divide up your possessions for when you die, it's tough, confronting your own mortality, and I think it's got you spinning a little bit. |
Он описывает образованных людей как монотеистов, верящих в то, что Бог един, вечен и всемогущ, и отвергающих все формы идолопоклонства. |
He describes the educated as monotheistic, believing that God is one, eternal, and omnipotent and eschewing all forms of idol worship. |
Человек может быть древним или современным, но звук вечен, никогда не бывает новым или старым. |
The mining sector has since expanded, but commodity prices have declined and this has hampered the DRC's progress. |
Тех, кто поддерживал идею о том, что Христос был со-вечен и со-сущностен с отцом, возглавлял епископ Александр. |
The number of fighters available declined from late January, however. |
Поэтому он настаивал на том, что только Бог-Отец не имеет начала и что только отец бесконечен и вечен. |
Philby replied that none had been sent and that none were undergoing training at that time. |
Тех, кто поддерживал идею о том, что Христос был со-вечен и со-сущностен с отцом, возглавлял епископ Александр. |
His ideas reflected Enlightenment-era ideals of transnational human rights. |
But the fires of hell are eternal. |
|
Тех, кто поддерживал идею о том, что Христос был со-вечен и со-сущностен с отцом, возглавлял епископ Александр. |
Solomon went to work for the British retailer Marks & Spencer. |
Потому что этот шанс не вечен. |
Because that chance doesn't last forever. |
Поэтому он настаивал на том, что только Бог-Отец не имеет начала и что только отец бесконечен и вечен. |
Thus he insisted that only God the Father had no beginning, and that the Father alone was infinite and eternal. |
Если бог вечен, - поверьте, и он постоянно в движении. Бог, может быть, и есть само движение. |
If God is eternal, be sure that He moves perpetually; perhaps God is movement. |
Никто из нас не вечен. |
None of us live forever, you know? |
Я ведь не вечен. |
I'm not gonna live forever. |
Барт, боюсь, однодневный пропуск не вечен. |
Now, Bart, I'm afraid one-day passes don't last forever. |
Ни один Хранитель не вечен, и период перехода всегда труден. |
No Keeper lasts forever and the period of transition is always difficult. |
Человек не вечен. |
A man can't live forever. |
До 1444 года Башня Небойша была построена на левом берегу Неретвы, которая принадлежала к позднесредневековому уезду, все еще известному как Веченике или Вечерич. |
Prior to 1444, the Nebojša Tower was built on the left bank of the Neretva, which belonged to the late medieval county still known as Večenike or Večerić. |
Подобно многим Платоникам, Телец был убежден, что мир вечен и не сотворен. |
Like many Platonists, Taurus held the conviction that the world was eternal and un-created. |
Я сюда на прощальную веченринку пришла. |
I'm here for a farewell party. |
Ей надо было выиграть время. - ...с тобой, пока ты вечен и неистов. Джулия раскинула руки в стороны широким жестом и встряхнула кудрями. |
She was playing for time. 'For ever wilt thou love, and she be fair.' She threw her arms wide in a great open gesture and tossed her curly head. |
Из всего древнего построек, расположенных по всему миру, возможно ни один так не загадочен или так не вечен, как Большая Пирамида в Гизе. |
Of all the ancient structures located around the world, perhaps none is more mysterious or as enduring as the Great Pyramid at Giza. |
Поэтому он настаивал на том, что только Бог-Отец не имеет начала и что только отец бесконечен и вечен. |
As a result, few of the subsequent Allied raids were intercepted. |