Взимаются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они также взимаются на основе финансового года, в то время как другие взимаются на основе юбилея. |
are also levied on a fiscal year basis, while others are charged on an anniversary basis. |
Они часто взимаются с тех, кто занимается шпионажем, государственной изменой, активизмом, оппозицией правительству или терроризмом. |
These are often levied against those involved in espionage, treason, activism, opposition to the government, or terrorism. |
Ten thousand francs debited the account of the Duke d'Orleans. |
|
Сборы от усыновления взимаются самими группами. |
Fees from adoptions are collected by the groups themselves. |
Низкие и стабильные тарифы взимаются компанией Hydro-Québec, принадлежащей провинциальной коммунальной компании. |
Low and stable rates are charged by Hydro-Québec, the provincially owned utility. |
Милиционеры заплатили, деликатно осведомившись, с какой целью взимаются пятаки. |
The militiamen paid up, having tactfully inquired for what purpose the money was being collected. |
Владелец также несет ответственность за равную часть налогов на недвижимость, которые обычно взимаются с платы за содержание кондоминиума. |
The owner is also liable for an equal portion of the real estate taxes, which usually are collected with condominium maintenance fees. |
В Нью-Йорке эскорт-услуги взимаются в любом месте от $ 200 до $ 1500 или более в час. |
In New York City, escort services charge anywhere from $200 to $1500 or more per hour. |
В случае если в вашей стране проживания налоги взимаются, вы несете ответственность за их уплату. |
You are responsible for taxation liabilities, if any, in your country of residence. |
Согласно Hapimag, любые консультации и Umschreibegebühren взимаются, если акции находятся в частном владении или продаются. |
According to Hapimag any consulting and Umschreibegebühren are being charged, if the stock is privately or sold,. |
В США государственные и местные налоги с продаж взимаются органами государственной власти и местного самоуправления, а не на федеральном уровне. |
In the U.S., state and local sales taxes are levied by state and local governments, not at the federal level. |
С 1998 года выплаты по кредиту HMRC взимаются через налоговую систему и рассчитываются исходя из текущего уровня дохода заемщика. |
Since 1998, repayments have been collected by HMRC via the tax system, and are calculated based on the borrower's current level of income. |
Из-за их размера с больших конвертов иногда взимаются дополнительные почтовые расходы. |
Due to their size, larger envelopes are sometimes charged additional postage. |
Более крупные неинкорпорированные предприятия должны вести журналы продаж и закупок и инвентарную ведомость, и с них взимаются налоги в размере 5 % или 15 % с оборота в зависимости от вида деятельности. |
Larger unincorporated business must keep sales and purchase journals and an inventory list and is taxed 5 per cent on turnover or 15 per cent on turnover according to type of activity. |
Взимаются различные таможенные пошлины на механические транспортные средства, ставки которых зависят от мощности их двигателей. |
Different customs duties are levied on motor vehicles, depending on their engine power. |
Ежегодный регистрационный сбор или дорожный налог не взимаются, однако проезд по главным образом частным автомагистралям осуществляется за счет платы за проезд, за исключением крупных коммун. |
There is no annual registration fee or road tax; however, usage of the mostly privately owned motorways is through tolls except in the vicinity of large communes. |
Земельные налоги в Австралии взимаются Штатами и обычно применяются к земельным владениям только в пределах конкретного штата. |
Land taxes in Australia are levied by the states, and generally apply to land holdings only within a particular state. |
В разных странах взимаются также сборы за загрязнение поверхностных вод. |
Moreover, charges on emissions to surface water can be found in various countries. |
По этой причине налоговые ставки для грузовиков выше, чем для легковых автомобилей в большинстве стран, хотя они и не взимаются пропорционально нанесенному ущербу. |
Tax rates for trucks are higher than those for cars in most countries for this reason, though they are not levied in proportion to the damage done. |
Это относится к налогам, которые взимаются с рабочего класса людей. |
This is in reference to the taxes that are rung from the labouring class of people. |
Штрафы взимаются с мужчин, причастных к прелюбодеянию, а не с женщин. |
The fines are levied against the male involved in the adultery, not the female. |
Визовые сборы взимаются на взаимной основе в диапазоне от 168 йен для граждан большинства стран до 956 йен для граждан Соединенных Штатов. |
Visa fees are charged on a reciprocal basis ranging from ¥168 for citizens of most countries to ¥956 for citizens of the United States. |
Чтобы бороться с этим, правила большинства систем позволяют налоговым органам оспаривать, действительно ли услуги, якобы выполненные, приносят пользу члену, с которого взимаются сборы. |
To combat this, the rules of most systems allow the tax authorities to challenge whether the services allegedly performed actually benefit the member charged. |
Помимо тарифов, с некоторых продуктов, таких, как консервированные грибы, замороженная земляника и сушеный виноград, взимаются дополнительные сборы. |
Apart from tariffs, additional levies are applied on certain products such as canned mushrooms, frozen strawberries and dried grapes. |
За ввоз и вывоз инструментов, используемых трудящимся-мигрантом в его трудовой деятельности, а также вещей, купленных на заработанные им средства таможенные пошлины с трудящегося-мигранта не взимаются. |
No customs duties are levied for the import or export of tools used by migrant workers in their work or for articles purchased with their earnings. |
Штрафы взимаются с мужчин, причастных к прелюбодеянию, а не с женщин. |
It's simply ridiculous to try to pass this as neutral. |
Международные авиапочтовые письма должны весить менее 200 граммов каждое, в противном случае они взимаются как посылочный пакет. |
International airmail letters must weigh under 200 grams each, otherwise they are charged as a parcel package. |
Чтобы оплатить дополнительные административные расходы, префектура собирает муниципальные налоги, которые обычно взимаются городом. |
To pay for the added administrative costs, the prefecture collects municipal taxes, which would usually be levied by the city. |
Налоги на недвижимость начисляются и взимаются на местном уровне. |
Property taxes are assessed and collected locally. |
В этом районе нет уличной доставки, почтовые ящики не взимаются. |
In the area's that there is no street delivery, Post Boxes are not charged for. |
Самые высокие штрафы в больницах взимаются после замены коленного сустава или тазобедренного сустава-265 000 долларов за превышение реадмиссии. |
The highest penalties on hospitals are charged after knee or hip replacements, $265,000 per excess readmission. |
Налоги на недвижимость взимаются как с недвижимого, так и с личного имущества в штате Индиана и управляются Департаментом финансов местного самоуправления. |
Property taxes are imposed on both real and personal property in Indiana and are administered by the Department of Local Government Finance. |
- прогрессивный налог на сеть розничных магазинов цепного подчинения (взимаются, если число управляемых одной фирмой магазинов пре - a progressive tax on the retail chain network subordination (charged if the number managed by one firm pre shops
- взимаются с каким-либо преступлением - charged with any offence
- которые взимаются - which are levied
- пошлины взимаются - duties are levied
- налоги взимаются при - taxes levied upon
- штрафы взимаются - penalties levied
- сборы взимаются - charges are levied