Вотчин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вотчин - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
вотчин -


Ребекка говорила о великих людях так, словно Мэйфэр был ее вотчиной; а когда при дворе объявляли траур, она всегда одевалась в черное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She talked about great people as if she had the fee-simple of May Fair, and when the Court went into mourning, she always wore black.

Этот термин первоначально использовался для определения спорной территории или свалки мусора между вотчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term was originally used to define a contested territory or a dumping ground for refuse between fiefdoms.

Архитектуру она считала своей вотчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She considered architecture her private domain.

В какой-то момент де ла Мор унаследовал от своих родителей вотчину, основанную вокруг Камкэтча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some point de la More inherited a patrimony, based around Cumcatch, from his parents.

Первоначально замок был вотчиной графства Вюртемберг, записанной в 12 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original castle was a fief of the County of Württemberg, recorded for the 12th century.

Помимо своих министерских обязанностей, Дейн и Бят За также отвечали за оборону своих вотчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to their ministerial duties, Dein and Byat Za were also responsible for the defense of their fiefdoms.

Республика так и не была признана, а соседние государства Венеция и Савойя пытались расширить свои вотчины в Ломбардии, а также во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The republic was never recognized and the neighboring states of Venice and Savoy tried to expand their fiefdoms in Lombardy, as well as France.

В конце концов, он также успешно оспорил статус Померании как вотчины Бранденбурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, he also successfully challenged the status of Pomerania as a fief of Brandenburg.

Ее национальным оплотом оказалась провинция Гипускоа и особенно район Азпейтия, ставший своего рода политической вотчиной Интегралистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its national stronghold turned out to be the province of Guipúzcoa and especially in the district of Azpeitia, which became sort of the Integrists' political fiefdom.

Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence, and now you want to save me?

Кроме того, многие владельцы небольших вотчин на баронство перестали быть вызванными в парламент, в результате чего баронский статус стал личным, а не территориальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, many holders of smaller fiefdoms per baroniam ceased to be summoned to parliament, resulting in baronial status becoming personal rather than territorial.

Земли, принадлежавшие вотчине священнослужителя, становились светским феодом, если он отдавал их вассалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lands, which belonged to the patrimony of an ecclesiastic, became a secular fief if he bestowed them on a vassal.

Он умер в 186 году до нашей эры. Династия Хань назначила ли Цана канцлером царства Чанша, имперской вотчины Хань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He died in 186 BC. The Han dynasty had appointed Li Cang as the chancellor of the Kingdom of Changsha, an imperial fiefdom of Han.

Бали, таким образом, не был феодальным государством, где лорды контролировали землю и людей в пределах вотчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bali was thus not a feudal realm where lords controlled land and people within a fiefdom.

В то утро Салах Джадид въехал в город на велосипеде и захватил управление по делам офицеров, которое позже стало его личной вотчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salah Jadid bicycled into the city that morning, and captured the Bureau of Officers' Affairs, which later became his personal fiefdom.

Педро де Вера, теперь уже бесспорный командующий кастильскими войсками, возобновил завоевание внутренних районов острова и вотчины гуанчей Гальдара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pedro de Vera, now undisputed commander of the Castilian forces, resumed the conquest of the island's interior and the guanche fiefdom of Gáldar.

Сунда Келапа была переименована в Джаякарту и стала вотчиной Султаната Бантен, который стал крупным торговым центром Юго-Восточной Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunda Kelapa was renamed Jayakarta and became a fiefdom of the Banten Sultanate, which became a major Southeast Asian trading centre.

Тем временем центральное правительство утратило контроль над местностью, бюрократией и экономическими вотчинами, а налоговые поступления рухнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the central government had lost control of the localities, bureaucracy, and economic fiefdoms, and tax revenues had collapsed.

Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.

Титул этот ему присвоили больше из благоговейного ужаса, который он внушал, нежели из почтения к владыке, правившему своей вотчиной с трона на колесиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a title more of fear than reverence for the figure who ruled over his dominion from a wheelchair throne.

Его вотчина лежала на юге, и он дал свое имя своему народу и королевству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His patrimony lay down south and he gave his name to his people and kingdom.

Он всегда чувствовал себя хозяином своей вотчины и своих углекопов - высокородным и добросердечным, но хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used to feel, in a good-natured but quite grand way, lord of his own domain and of his own colliers.

Для этого Берли прибавил к своему вотчинному владению дом, 2½ девственницы Земли, 8 акров луга и 6 лесных угодий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this Burley added to his patrimony a house, 2½ virgates of land 8 acres of meadow and 6 of woodland.

Это вотчина моего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's my brother's domain.

Она проигрывает Китаю в борьбе за экономическое влияние даже в своей бывшей советской вотчине, какой является Центральная Азия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is even losing the competition for economic influence in Central Asia, its own post-Soviet backyard, to China.

Несмотря на свой вклад в завоевание Уэльса, он не имел там ни вотчины, ни титула лорда, хотя и надеялся править Мейлором Саэснегом в Северном Уэльсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his contribution to the conquest of Wales, he did not have a fiefdom or lordship there, although he had hoped to rule Maelor Saesneg in north Wales.

Вотчина Сахаранпур была отдана Саиду Салиму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fief of Saharanpur was given to Sayyid Salim.

Не стремитесь к обладанию ни богатствами, ни вотчинами для своей старости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not seek to possess either goods or fiefs for your old age.

Работа кафедры подразделяется на направления культуры, изобразительного искусства, сценического искусства, музыки, вотчины и системы библиотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of the department is divided into Direction of Culture, Visual Arts, Scenic Arts, Music, Patrimony and the System of Libraries.

Первым был убит Эннис Стасси из Иден Велли. Эта моя вотчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first victim being Ennis Stussy of Eden Valley, which, again, is my purview.

Абдур-Рахман получил вотчины Мултан и Фатехпур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abdur Rahman received the fiefs of Multan and Fatehpur.

Это селеньице было моей вотчиной последние 15 лет, и будь я проклят, если позволю какой-то лощёной сволочи просто прикатить сюда и вырвать его у меня из рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This little hamlet has been my fiefdom for the last 15 years, and I'll be damned if I'm gonna let some downtown dickweed just roll in here and snatch it away from me.

Его также обвиняли противники в попытке превратить страну в личную вотчину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also accused by opponents of trying to turn the country into a personal fiefdom.

Помимо своих министерских обязанностей, Дейн и Бят За также отвечали за оборону своих вотчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first station was Neukuhren in East Prussia, where he received his military basic training as a Luftwaffe recruit.

Деревня была пожалована Филону Кмицицу, капитану королевской кавалерии, как вотчина в 1566 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The village was granted to Filon Kmita, a captain of the royal cavalry, as a fiefdom in 1566.

Пора объехать Долину и посетить все замки своей вотчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for him to tour the Vale, to visit all the castles in his domain.

Пиратство - это вотчина международной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piracy is a foreign policy issue.

Одним из примеров является неоправданное обогащение, которое происходит, когда богатство переходит из вотчины одного человека в собственность другого без юридического обоснования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One example is unjustified enrichment, which occurs when wealth shifts from one person's patrimony to another's without legal justification.

Сошлю балбеса к тебе в вотчину, и содержите его всем обществом на свой счет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have the blockhead deported to your estate, and the community will have to maintain him at its own expense.

Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom.

Это вотчина только Шеф-повара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the sole domain of the Chef.

Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him.

Ну, голопалуба всегда была твоей вотчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the Holodeck always has been your domain.

Советское господство контролировало вотчинные земли, приглашало князей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soviet Gospod controlled patrimonial lands, invited the Kniaz.

У вас, барин, верно и вотчины есть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you got a family estate, sir?



0You have only looked at
% of the information