Втащили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
We went on with the carcass and turned in at another door and dumped him on the bed. |
|
И лишь спустя несколько минут Федор Юрчихин открыл внутренний люк, а Найберг вместе с русскими втащили Пармитано внутрь, сняли гермошлем и начали вытирать его полотенцами. |
It was just a few minutes later that Fyodor Yurchikhin opened the inner hatch and Nyberg and the Russians pulled Parmitano inside, removed his helmet, and started toweling him off. |
Они вдвоем втащили в комнату тяжелый кофр полированного дерева с блестящими медными ручками. |
They were carrying between them a heavy case of polished wood with brass handles. |
The gang-plank was hauled in, and the Aurora swung out from the bank. |
|
Вотрена подхватили, кое-как втащили по лестнице и положили на кровать. |
Vautrin was taken up among them, carried carefully up the narrow staircase, and laid upon his bed. |
Они втащили Филипа в гостиную и заставили его повторить мудреное слово для просвещения отца. |
They dragged Philip into the parlour and made him repeat it for their father's edification. |
Когда они втащили доски в вагон, мать проснулась и села на матраце. |
When they pushed the planks into the car door, Ma awakened and sat up. |
На рассвете они втащили Темную Молнию на лед и начали его резать. |
With dawn they brought the Dark Lightning up to the ice face and began to carve. |
Всего какое-нибудь мгновение я словно отбивался от тысячи мельничных колес и тысячи вспышек света; это мгновение прошло, меня втащили в шлюпку. |
It was but for an instant that I seemed to struggle with a thousand mill-weirs and a thousand flashes of light; that instant past, I was taken on board the galley. |
Они втащили ее в дом и установили на одном из верхних этажей. |
They set to work to hoist and mount it inside the upper floors of the place. |
As Rachel rose on a cable, numerous sets of hands pulled her into the fuselage. |
|
Пледы, подушки и отделимые части кареты втащили в дом и употребили в дело. |
The robes, cushions, and removable portions of the coach had been brought in and put to service. |
Мужик остановил, и Степана Трофимовича общими усилиями втащили и усадили в телегу, рядом с бабой, на мешок. |
The peasant stopped the horse and by their united efforts Stepan Trofimovitch was dragged into the cart, and seated on the sack by the woman. |
Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку. |
You know very well you tricked me into this trip. |
Они расположились на берегу и втащили свою лодку. |
They are camped ashore with their boats hauled up. |
Они втащили нас в самый... |
They just funneled us right into a... |
Беспризорный подробно рассказал, как эти стулья везли на тачке, как их выгрузили и втащили в здание через артистический ход. |
The waif explained in detail how the chairs were transported in a wheelbarrow, unloaded and carted into the building through the stage-door. |
Даже зацепив рыбину багром, мы провозились целый час, пока втащили ее на корму. |
Even with the gaff in it, it took another hour to drag the fish into the back of the boat. |
Его втащили на борт и немедленно заковали в ручные и ножные кандалы. |
He was taken on board, and instantly manacled at the wrists and ankles. |
В тридцать две редакции ежедневных газет какие-то неразговорчивые моряки втащили по мешку с загадочными брусками. |
Then some taciturn sailors carried sacks of the mysterious ingots in the editorial offices of thirty-two daily newspapers. |
Because they hit him out there and dragged him in. |
|
Понукаемые кони втащили дилижанс на гору, к двери дома, откуда в летнюю пору безумие похитило его владельца. |
The exhorted team tugged the coach up the slant to the door of the edifice from which a mid-summer madness had ravished its proprietor. |