Выставим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы выставим всю эту ситуацию, как перестрелку между правительством и вооруженными революционерами. |
We're gonna paint the entire incident as a firefight between the government and armed rebels. |
Мы выставим против Нью-Йорка Вилли. |
We're going with Willie against New York. |
Что, если мы выставим его против Гросса? |
What if we pit him against The Groth? |
В общем, либо вы вернёте халаты обратно, либо мы выставим вам счёт на 295 долларов. |
Well, we're either going to need the bathrobes back, or we're going to charge you the $295. |
Мы просто показываем содержимое прежде чем выставим его на аукцион. |
We're just airing out the contents before we put it up for auction. |
Может, выставим его на аукцион. |
Maybe we should put it up on eBay. |
Родри знал, если выдавит нас с фермы, мы выставим её на продажу. |
Rhodri knew if he could get us out the farm, we'd put up for auction. |
Если Вы пришлете нам чек на половину суммы чека, мы выставим Вам вексель на оставшуюся сумму на 60 дней. |
Should you wish to send us a cheque for half of the billed amount. |
Мы выставим этот вопрос на голосование. |
We will put the question to a vote. |
Я говорю, что мы сделаем выговор Алисии и выставим Кэри в качестве первого председателя. |
I say we reprimand Alicia and put Cary in as first chair. |
Затем мы выставим голову Хубилая у ворот Императорского дворца и отправим принца Юньнани на виселицу. |
Then we will display Kublai's head at the gates of the Imperial Palace and send the Prince of Yunnan to the gallows. |
Так что тебе нужно сказать нам, что за сделку ты совершил чтобы подставить своего брата, или мы выставим тебе обвинения в 10-ти убийствах, и тогда я смогу услышать свои два любимых слова... |
So you need to tell us what deal you made to double-cross your brother, or we're gonna charge you federally for all ten murders, and then I get to hear my two favorite words... |
Мы выставим ему по 450. Плюс дополнительная плата за освобождение его из тюрьмы. |
We'll charge him 450... plus a surcharge for keeping him out of prison |
The only proper question is how we display the body. |
|
Из-за непоставок у нас возник значительный ущерб, который можно доказать. Мы выставим Вам сумму в счете. |
Through your failure to deliver we have suffered considerable and provable damages, for which we shall bill you. |
Но мы выставим счет за 10 столов. |
We'll still charge you for 10 tables. |
Закроем глаза на последнюю сделку и выставим его из города навсегда. |
Turn a blind eye to one last deal and we run him out of town for ever. |
И на каждой уличной артерии, на каждом подходе мы выставим почти столько же бойцов, сколько их всего у Уэйна. |
In every one of the arteries, or approaches, we can put almost as many men as Wayne can put into the field altogether. |
Давайте продержим их всех до комендантского часа, а потом пригрозим, что, если они не отдадут нам свои денежки, мы выставим всех троих на улицу, где их наверняка арестуют. |
'Why don't we keep the three of them here until after the curfew and then threaten to push them out into the street to be arrested unless they give us all their money? |
Завтра позвоню риэлтеру, к концу недели выставим его на продажу. |
I'll call the realtor tomorrow, get it on the market by the end of the week. |
Не пойми нас неправильно, мы все еще выставим тебе счет. |
Oh, and don't get us wrong, we're still gonna bill you. |
Том Маккиннон, мы выставим его обиженным рогоносцем. |
We'll paint him as a cuckold with an agenda. |
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину. |
So, if we put our stereo speakers on the ground... and play something with a lot of bass... those snakes will be in here like Oprah on a baked ham. |