Высылки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Высылки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
banishments
Translate
высылки -


Ее ходатайство об отсрочке высылки было отклонено 18 февраля 2013 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her motion was denied on 18 February 2013.

После подавления пугачевского восстания в 1773 году тюрьма была обновлена для высылки и заключения разбойников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the suppression of Pugachev's Rebellion in 1773, the prison was updated for the deportation and confinement of robbers.

Он спрашивает, принимаются ли после высылки меры для отслеживания ситуаций и обеспечения безопасности выселенных лиц в тех странах, в которые их вернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned.

Для процессов механической обработки на каждый лазер, абляция и растопить высылки, как правило, сосуществуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For machining processes by each laser, ablation and melt expulsion typically coexist.

Я компьютезировал вовлеченные факторы для высылки второй капсулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have computerised the factors involved in sending up a second recovery capsule.

По сообщениям, между Германией и Венгрией не было никаких трений в отношении высылки беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were reportedly no tensions between Germany and Hungary regarding expellees.

Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies.

Наряду с этим надлежит формировать реальное представление о процедуре высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there must be a realistic prospect of expulsion.

З. Автор указывает, что по причине имевшейся у него видеокассеты власти по-прежнему разыскивают его и что в случае его высылки он опасается за свое физическое и психическое здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author says that he is still on the wanted list because of the video cassette and fears for his physical and mental health if sent home.

Многие процедуры высылки были начаты Сенатом, которые не привели к высылке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many expulsion proceedings have been begun by the Senate that did not lead to expulsion.

В период с 1975 по 1980 год национальный исполнительный комитет Лейбористской партии голосовал против высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1975 and 1980, the Labour Party's National Executive Committee voted against expulsion.

Ему удалось добиться высылки американского посла из Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He succeeded in getting the American ambassador expelled from France.

В 2013 году Национальное управление выбрало в качестве особо важной темы содержание под стражей до высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, the National Agency chose detention pending deportation as the topic of special interest.

Хотя он и согласился, приказ не был опубликован до тех пор, пока не закончились высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he agreed, the order was not published until the expulsions were over.

Я решил проблему высылки, Дэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solved the exile problem, Dan.

Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad.

Оверманс считает, что это позволит сократить число жертв среди гражданского населения в ходе высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overmans believes this will reduce the number of civilian deaths in the expulsions.

Петруша выслал, впрочем, очень скоро свой точный адрес из Швейцарии для обычной ему высылки денег: стало быть, не совсем же был эмигрантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very soon, however, Petrusha sent his exact address from Switzerland for money to be sent him as usual; so he could not be exactly an exile.

В своем собственном анализе этих источников он подсчитал, что общее число смертей от высылки после войны составило 1 863 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his own analysis of these sources, he calculated the total postwar expulsion deaths to be 1,863,000.

В обвинительном заключении было указано, что шестьсот косоваров были убиты в ходе шестнадцати отдельных инцидентов во время массовой высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six hundred Kosovars were identified in the indictment as being killed in sixteen individual incidents during mass expulsion.

В ходе последовавших переговоров Влад потребовал высылки или наказания всех валашских беженцев из Брашова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the ensuing negotiations, Vlad demanded the expulsion or punishment of all Wallachian refugees from Brașov.

Он подсчитал, что еще один миллион гражданских лиц погибли во время военных полетов и эвакуации до высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He estimated an additional one million civilians perished during the wartime flight and evacuation before the expulsions.

Рост числа случаев высылки и отстранения от занятий не связан с ростом числа случаев плохого поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rising rates of the use of expulsion and suspension are not connected to higher rates of misbehaviors.

Власти издали распоряжение о так называемой отсрочке высылки, явно уступая после противостояния в поселении Майеристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government has issued what's called a stay of removal, essentially calling Uncle after a standoff at the Meyerist compound.

Если будет нанесен ущерб перезагрузке, то произойдет это не из-за его высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the reset is damaged, it will not be because of this.

Закон 23/2007 от 4 июля регулирует порядок въезда, постоянного проживания, выезда и высылки иностранцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Law 23/2007, of 4 July, regulates the entry, permanence, exit and removal of foreigners.

Он хотел бы узнать, действительно ли на практике дополнительное наказание в виде высылки по-разному применяется в отношении постоянно и временно проживающих в стране иностранцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would like to know if, in practice, the accessory penalty of expulsion was applied differently to resident and non-resident aliens.

Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт Талисии под охраной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.

Около 150 000 хорватов из Республики Сербской и Сербии получили хорватское гражданство с 1991 года, многие из них-в результате таких инцидентов, как высылки в Хртковцах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some 150,000 Croats from Republika Srpska and Serbia have obtained Croatian citizenship since 1991, many due to incidents like the expulsions in Hrtkovci.

Поэтому суверены могут по-прежнему требовать высылки или законного возвращения беглеца с территории запрашиваемого государства в отсутствие договора о выдаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sovereigns may, therefore, still request the expulsion or lawful return of a fugitive from the territory of a requested state in the absence of an extradition treaty.

Поскольку в Декларации это право определено в общих чертах, оно, по всей видимости, должно быть применимо и в случае высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that such a right is affirmed in the Declaration in general terms, it appears to be applicable also in the event of an expulsion.

Условия содержания иностранцев, ожидающих высылки, ежеквартально проверяются органом, отдавшим распоряжение о заключении под стражу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conditions of detention for foreigners pending return were monitored quarterly by the authority that had ordered the placement in detention.

Иностранцам, помещенным под стражу в ожидании высылки, должно оказываться содействие в обращении к адвокату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreigners in detention pending deportation should be supported in contacting legal counsel.

Высылки сопровождались избиениями, изнасилованиями и убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beatings, rapes and murders accompanied the expulsions.

В конце 1945 года союзники потребовали временного прекращения высылки беженцев из-за проблем с беженцами, возникших в результате высылки немцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 1945 the Allies requested a temporary halt to the expulsions, due to the refugee problems created by the expulsion of Germans.

Западногерманское правительство оценило число погибших в результате высылки в 273 000 гражданских лиц, и эта цифра приводится в исторической литературе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The West German government estimated the expulsion death toll at 273,000 civilians, and this figure is cited in historical literature.

После истечения срока действия защитной меры - высылки, меры безопасности - выдворения и запрета на въезд в Республику Сербия иностранец может возвратиться в страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the expiry of the protection measure of removal, security measure of expulsion and the ban of entry into the Republic of Serbia, an alien may return.

Тюремное заключение лиц, въехавших в страну нелегально, может применяться только как мера перед применением высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imprisonment of persons having entered a country irregularly may be used only as a measure of last resort before proceeding with the expulsion.

Немецкие граждане были призваны и жили там до их высылки в 1945 году в соответствии с декретами Бенеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German citizens were called in and lived there until their expulsion in 1945 according to the Beneš decrees.

Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers.

Кроме того, имел место случай высылки около 500 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another occurrence involved about 500 persons.

Большинство случаев высылки носят временный характер в целях защиты детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most removals are temporary for the protection of the children.

Гарантирую: никакой высылки, и испанское правительство ничего о ней не узнает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And guarantee no extradition. We'd also guarantee the Spanish government will never know her whereabouts.

Западногерманское правительство опубликовало следующие исследования, в которых оценивались случаи смерти в результате высылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following studies were published by the West German government estimating expulsion deaths.

Сергей, как генерал-губернатор, получил от комиссаров полиции петицию с просьбой прекратить высылки до тех пор, пока не улучшатся погодные условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergei as governor-general was petitioned by the police commissioners to stop the expulsions until the weather conditions improved.



0You have only looked at
% of the information