Право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- право сущ ср
- right, law(правый, закон)
- международное право – international law
- entitlement(предоставление права)
- юридическое право – legal entitlement
- permission, privilege(разрешение, привилегия)
- необходимые права – necessary permissions
- исключительное право – exclusive privilege
- title(титул)
- право на земельный участок – title to land
- may(можно)
- freedom(свобода)
- really(действительно)
- charter(устав)
- faculty(факультет)
-
- правый прил
- right, righthand
- правый угол – right corner
- правая сторона – righthand side
- starboard
- правый двигатель – starboard engine
- rightist, rightwing
- dextral(правосторонний)
- dexter
-
имя существительное | |||
right | право, правильность, справедливость, порядок, правая сторона, привилегия | ||
law | закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди | ||
title | звание, титул, название, заглавие, право, право собственности | ||
freedom | свобода, право, воля, независимость, вольность, приволье | ||
faculty | факультет, способность, право, дар, дарование, власть | ||
charter | чартер, устав, хартия, грамота, право, привилегия | ||
business | бизнес, дело, занятие, фирма, сделка, право | ||
biz | бизнес, право, профессия, обязанность, коммерческая деятельность, торговое предприятие | ||
словосочетание | |||
learned professions | богословие, медицина, право |
- право сущ
- законодательство · юриспруденция · правоведение · шариат
- разрешение · лицензия
- власть · воля · монополия
- на правах · действительно · истинно · в самом деле · вправду · впрямь
- возможность · преимущество · опцион · откуп
- привилегия · льгота · прерогатива · иммунитет
- точно
- правда · честное слово
- права сущ
- полномочия · власть · компетенция
- правый прил
- праведный · справедливый · честный · законный · невинный
- ультраправый
- реакционер
- лицевой
полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота, абонемент, юрский период, в самом деле, поистине, действительно, неужели, уж
- правый прил
- левый · левосторонний
Право Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Поэтому любое лицо, имеющее туристическую визу для въезда в Италию, имеет право на въезд и пребывание в Сан-Марино в туристических целях. |
Therefore, anyone holding a tourist visa to enter Italy is equally allowed to enter and stay in San Marino for tourist purposes. |
Ваши бывшие товарищи будут драться за право продать вас своему новому королю. |
Your former companions will fight for the privilege of selling you to their new king. |
Между тем, если общество заинтересовано в выходе из полосы протестов, практически не прекращавшихся на протяжении всего 2011 года, то право голоса необходимо предоставлять именно тем, кто сформировал свою позицию по горячим вопросам, до того, как накопившиеся эмоции выплеснутся наружу. |
If society is serious about abating the riots that have been incessant in 2011, then a voice has to be given back to those with something to say before engorged emotion spills. |
Американским нефтяным институтом выдан сертификат на право нанесения на нефтяную продукцию завода монограммы API. |
American Petroleum Institute issued certificate confirming the right to apply on certain items manufactured for oil production industry API monogram. |
Право народов гласит, допускает, что договаривающиеся стороны своим последующим отношением изначально узаконивают ничтожный договор». |
The law of nations acknowledges that contracting parties may, by their subsequent attitude, regularize a treaty that is invalid ab initio. |
Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц. |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. |
Существует дополнительное право апелляции к Королевскому тайному совету. |
There is an additional right of appeal to the Queen's Privy Council. |
Они являются неотъемлемыми от международного правопорядка в той же степени, в какой право на высылку неотъемлемо от суверенитета. |
They are inherent in the international legal order in the same way as the right of expulsion is inherent in sovereignty. |
Это право не ограничивается на основании инвалидности психологического характера, или умственной отсталости, или любого другого состояния. |
There are no limitations on the basis of psychosocial or intellectual disability, or any other condition. |
Особенно забавно выглядят иудеи, национализировавшие право на рождение пророков и богов для землян. |
Especially funny look Jew's nationalized the right on a birth of prophets and gods for earthmen. |
Я имею право изменять результаты своего анализа в зависимости от новой информации. |
I have the right to modify my analysis based on new information. |
У меня было бы полное право, пристрелить тебя за незаконное вторжение. |
I'd be well within my rights to shoot you for trespassing. |
Поскольку существует суверенитет государства в отношении воздушного пространства над своей территорией, к иностранному аэрокосмическому объекту будет применяться соответствующее национальное воздушное право. |
Since a State had sovereignty over the airspace above its territory, its national air law would be applicable to a foreign aerospace object. |
Просьба представить подробную информацию о том, какие категории работников имеют право на получение пенсий по старости и другие виды пенсионного обеспечения. |
Please elaborate on the types of workers covered by old-age pensions and other forms of retirement benefits. |
Я просто не понимаю, на каком основании вы оспаривали право Памелы на опеку. |
I was just wondering what grounds you had to challenge Pam for custody. |
Так, в пункте 1 особый упор делается именно на этот момент: каждому человеку гарантируется неотъемлемое право на жизнь. |
Thus, paragraph 1 emphasizes this point by guaranteeing to every human being the inherent right to life. |
Семьи имеют право знать, что произошло с их близкими, пропавшими без вести. |
People had a right to know what had happened to family members who had disappeared. |
Переходный год - это период между концом учебного года, дающего право на получение аттестата об окончании младшей средней школы, и началом двухлетней подготовки для получения аттестата об окончании старшей средней школы. |
The transition year is a year between the end of the Junior Certificate year and the beginning of the two years preparation for the Leaving Certificate. |
Наконец, в Кодексе предусмотрено право суда применять к несовершеннолетнему принудительные меры воспитательного воздействия, освободив его от уголовной ответственности и наказания. |
Lastly, the Code sets out the judge's right to sentence a juvenile to compulsory educational measures and absolve him from criminal liability and punishment. |
Для участия в этом процессе компании должны пройти предварительный отбор, чтобы иметь право подавать заявки на получение концессий на коммерческие лесозаготовки. |
In order to participate in the process, companies must be pre-qualified so that they can be entitled to bid on commercial timber concessions. |
Мы имеем право вводить объективно полезные символы, даже если нынешние крестьяне воспринимают их буквально. |
It is said to be symbolical, but the peasants take it literally. We have the same right to invent useful symbols which the peasants take literally. |
Он обратился к правительству с просьбой восстановить право на организацию и право на беспрепятственный выбор представителей профессиональных союзов. |
It requested the Government to re-establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. |
Но какое право ты имеешь рассчитывать на такое прощение и предлагать об этом пари? |
But what right have you to reckon on such forgiveness, and make bets about it? |
По закону у вас есть право ликвидировать компанию. |
Pursuant to the by-laws, you could dissolve the company. |
По закону у меня есть право ходатайствовать о досрочном освобождении, моё поведение в тюрьме не сокращает моего наказания за жестокое поведение... |
Though, by legal standards, I am qualified to petition you for early release, my conduct in prison should not lessen my punishment for the violent behavior... |
А обвиняемый имеет право на быстрый суд. |
And the defendant has the right to a speedy trial. |
Я, разумеется, не социальный профессор, но меня это интересовало, и, право, если вас интересует, вы займитесь. |
I'm not a professor of sociology, of course, but it interested me, and really, if it interests you, you ought to study it. |
Да разве можно все это зачеркнуть?) - Мне, право, больше нравится сегодняшняя жизнь, - повторила она, но голос ее при этом дрогнул. |
How can I deny you?) I like these days better, she said but her voice was tremulous. |
Право, - сказал Лорилле, прислушивавшийся к разговору, - я не понимаю, почему правительство не помогает инвалидам труда... На днях я прочел в газете... |
Really, said Lorilleux, who was listening, I don't understand why the Government doesn't come to the aid of the invalids of labor. I was reading that in a newspaper the other day. |
Мы обязаны задаваться вопросами по поводу нашей собственной цивилизации, и мы также имеем право задавать вопросы другим. |
We are duty-bound to ask questions of our own civilization, and we also have the right to ask questions of others. |
Он стал отрицать за собою право суда, потребовал, чтобы иудеи судили рыбака по своему закону и поступили с ним по своему закону, ибо рыбак был иудей, а не римлянин. |
He disclaimed jurisdiction, demanded that they should judge the fisherman by their law and deal with him by their law, since the fisherman was a Jew and not a Roman. |
The point is my daughter is entitled to protection. |
|
Монсанто судит меня за то, что я поощряю фермеров нарушать патентное право, очищая свои семена. |
Monsanto is suing me on the basis that I'm encouraging the farmer to break the patent law by cleaning their own seed. |
В основном от того, есть ли у нас право на спасение корабля. |
Mainly, if we have the right to salvage. |
За что я готов идти в бой? За право разума прокладывать себе дорогу в любом угодном ему направлении, свободно и самостоятельно. |
And this I would fight for: the freedom of the mind to take any direction it wishes, undirected. |
Право, тебе незачем тревожиться, Лилиан, -бодро отозвался он. |
You needn't worry about that, I think, Lillian, he replied, buoyantly. |
And right to buy back at the original price. |
|
Когда у тебя столько прыщей как у меня, то имеешь право нажраться время от времени. |
When you have as many zits as I do You're entitled to get hammered once in a while. |
Get the licence number and we'II call it in, buddy. |
|
Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию. |
The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution. |
Because we live in a country with voting rights. |
|
He's got a right to choose his time. |
|
Народы большинства этих территорий осуществили свое право на самоопределение, неоднократно избирая правительства, поддерживающие статус-кво. |
The peoples of the majority of those Territories had exercised their right to self-determination by repeatedly electing Governments that supported the status quo. |
We're requesting visitation from our clients. |
|
Я не согласен с вашими грязными делишками, но я буду своей жизнью защищать ваше право делать их. |
I don't agree with your dirty doings here... but I will defend with my life your right to do it. |
Право на труд является индивидуальным правом, которым наделен каждый человек, и одновременно представляет собой коллективное право. |
The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. |
Ладно Чарли, я думаю что имеем право на большее, чем кучу стандартных клише и банальностей. |
Okay, Charlie, I think we're entitled to a little more than a bunch of half-baked cliches and platitudes. |
У меня есть точно такое же право там находиться, как и у этих сопливых дешевок! |
I have just as much of a right to be here as any of these little skanky girls! |
В надежде на их воссоединение с родителями, потерявшими право опеки. |
In the hopes of reuniting them with the parents that lost custody. |
Цитируется передовая работа Джона Лока 1690-го года которая постановляет,что земельное право лежит... |
John Locke's 1690s groundbreaking work is cited, postulating that the law of the land rests on the... |
Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант. |
I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant. |
Если они хотят провести ненасильственный протест, это их право. |
If they want to stage a non-violent protest, that's their right. |
Адекватное финансирование имеет существенное значение для того, чтобы коренные народы могли реализовать свое право на развитие. |
Adequate financing is essential if indigenous peoples are to realize their right to development. |
Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку. |
Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up. |
Тот факт, что право на владение DVD для всего мира является оружием массового поражения основан на том, что фильм за 50 миллионов долларов может быть скопирован буквально за 10 или 15 центов. |
The fact that the DVD right to own is the new weapon of mass destruction in the world is primarily for the fact that a 50 billion dollar film can be reproduced at the cost of literally 10 or 15 cents. |
И вы решили, что они имеют право колонизировать Сатурн? |
Have you decided that they have a right to colonize Saturn? |
Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора Джеффрея. |
My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention. |
Знала, что мои предки разбили их и завоевали право стать новыми хозяевами этих земель. |
I knew that my ancestors had defeated them and won the right to be the new rulers of the lands. |
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана. |
The members of the bureaucratic class in power... have no right of possession over society, except collectively, as participants in a fundamental lie. |
- нарушать чужое право владения - trespass
- право по рождению - birthright
- Право голосовать - the right to vote
- имеют право - have a right to
- право себя - right oneself
- право собственности на полезные ископаемые - mineral right
- право на взыскание долгов - authority to collect debts
- приобретать право требования - acquire the right to claim
- право на свободный осмотр - right to an unobstructed view
- морское частное право - maritime private law
- право на отдых и досуг - right to rest and leisure
- иметь полное право - have got every right
- право широкого усмотрения - broad discretion authority
- давать право на получение алиментов - entitle to alimony
- право лесбиянок - lesbian right
- право на постоянное проживание в стране - permanent residency
- ограниченное во времени право - terminable interest
- право получения доходов с доверительной собственности - beneficial right
- временное авторское право - ad interim copyright
- иметь право на долю прибыли - have the right to share profits
- передавать (право) - transfer (right)
- право перевозки по чужой земле - wayleave
- право на базы данных - database right
- право на жизнь с момента зачатия - the right to life from the moment of conception
- право на забвение - right to oblivion
- право человека - a human right
- право на существование - right to exist
- действующее международное право - existing international law
- беженское право - refugee law
- заповедное имущественное право - entailed interest