Громовыми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Громовыми - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
thunderous
Translate
громовыми -


Сравните этот лейтмотив Божьего Милосердия с яростными проповедями архиепископа Вульфстана и его громовыми проповедями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrast this leitmotif of God's mercy with Archbishop Wulfstan's trenchant pulpiteering and thundering sermons.

Они были заряжены пороховыми стрелами, громовыми бомбами, тысячью арбалетчиков, пятью сотнями пехотинцев и сотней барабанщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were loaded with gunpowder arrows, thunderclap bombs, a thousand crossbowmen, five hundred infantry, and a hundred drummers.

И система постоянно тряслась под громовыми ударами опрометчиво принятых ошибочных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system shuddered constantly under the thundering impact of precipitous error.

Они были заряжены пороховыми стрелами, громовыми бомбами, тысячью арбалетчиков, пятьюстами пехотинцами и сотней барабанщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were loaded with gunpowder arrows, thunderclap bombs, a thousand crossbowmen, five hundred infantry, and a hundred drummers.

Но, Милоу, вы и так выполняете свой долг? -воскликнул полковник Кэткарт, оглушив Милоу громовыми раскатами жизнерадостного хохота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But, Milo, you are doing your duty,' Colonel Cathcart exclaimed with a laugh that thundered jovially.

Имя громовыми раскатами возвращалось к нему от далеких стен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name roared back at him from the distant walls.

Для вас, молодой человек, возможно, нет ничего священного, - сказал он громовым голосом, каким всегда произносил свои речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing may be sacred to you, young man, he said, in the voice he always used when making speeches.

Уэйн крикнул громовым голосом Вперед! и ударил с фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same moment Wayne cried Charge! and struck him in front like a thunderbolt.

Я ничего не хочу! - громовым голосом крикнул Рафаэль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish for nothing! thundered Raphael.

Но, когда он несколько овладел собой и заметил, что за ним наблюдают, он громовым голосом приказал мне уйти, и я подчинилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the moment he recollected himself enough to notice me watching, he thundered a command for me to go, and I obeyed.

Маленький, подтянутый, с красным лицом, седыми, подкрученными усами и громовым голосом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he a little chap, so high, very straight, with a red face, a white moustache, and a big voice?

Эта дама грозной наружности, в очках на огромном носу и с громовым голосом, видимо, требовала большого простора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a formidable style of lady with spectacles, a prominent nose, and a loud voice, who had the effect of wanting a great deal of room.

Родился он с громовым криком и жил, сверкая, как молния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was born in fury and he lived in lightning.

Кто это еще, черт возьми, сказал, что я не имею права? - запальчиво спросил он таким громовым голосом, что казалось - здание сейчас рухнет, как от звука иерихонской трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Who the hell says I can't?' he thundered pugnaciously in a voice loud enough to rattle the whole building.

Она разразилась тем громовым смехом, который был фирменной маркой ее отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She exploded in one of those goofy laughs that had become her father's trademark.

Небо над их головой взорвалось громовым раскатом, и из-за башни неожиданно вынырнул папский вертолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky overhead roared. Emerging from behind the tower, without warning, came the papal helicopter.

Между тем среди всех этих горестных треволнений император громовым голосом призвал под ружье последний разряд рекрутов, и все, кто мог носить оружие, выступили за пределы Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time the empire made its last conscription, and every man in France capable of bearing arms rushed to obey the summons of the emperor.

Но вот настало 6 ноября - день выборов в муниципалитет, - и шумная, нелепая и бестолковая процедура эта окончилась громовым поражением для ставленников Каупервуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there followed swiftly the sixth of November, with its election, noisy and irrational, and the latter resulted in a resounding defeat.

Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.

Небольшие груды ящиков появляются на карте с громовым раскатом через случайные промежутки времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small piles of crates appear on the map with a thunderclap at random intervals.

Десептиконы больше не базируются на Кибертроне из-за его опустошения бродячим ученым Громовым крылом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Decepticons are no longer based on Cybertron due to its devastation by rogue scientist Thunderwing.

Вас разоблачат публично, - произнёс Китинг громовым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be exposed publicly, said Keating, the sounds of his voice glittering.

Он услышал это имя, и оно отозвалось внутри него громовым эхом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard the name and the echoes erupted into cracks of deafening thunder.

Наконец ХСЕ выходит из паба и громовым голосом зовет детей внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally HCE emerges from the pub and in a thunder-like voice calls the children inside.

Это был последний протест угасшей греческой свободы, прозвучавший как бы из могилы громовым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the last protest of extinct Grecian freedom, speaking as it were from the tomb in a voice of thunder.

Затем я услышал, как одно из четырех живых существ произнесло громовым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, Come!

Легенда гласит о гигантском серебряном корабле, упавшем с неба однажды ночью с громовым треском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legend speaks of a giant silver ship that fell from the sky one night with a mighty crash like thunder.

Затем Саба ведет Томми обратно на Землю, чтобы помочь другим рейнджерам и их Громовым мечам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saba then guides Tommy back to Earth to aid the other Rangers and their Thunderzords.

Знаете ли вы имя врага, который, подкравшись ночью, разрушил мельницу? Это Сноуболл! -внезапно рявкнул он громовым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know the enemy who has come in the night and overthrown our windmill? SNOWBALL!' he suddenly roared in a voice of thunder.

Нет, крест истинный, нет! - громовым голосом воскликнул он. - Жак Копеноль, чулочник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, cross of God? he exclaimed, in his voice of thunder, Jacques Coppenole, hosier.

Сию же секунду чайники начинают бряцать и цыплята летают на верхних полках, потревоженные громовым смехом. Но пассажиры этого не замечают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This very moment the teapots begin rattling and the chickens fly up and down in the rack, but the passengers do not notice.

Наполеон немедленно созвал всех животных и громовым голосом объявил смертный приговор Фредерику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Napoleon called the animals together immediately and in a terrible voice pronounced the death sentence upon Frederick.



0You have only looked at
% of the information