Додумываются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дэзи порывисто взяла его под руку, но он, казалось, был весь поглощен додумыванием сказанного. |
Daisy put her arm through his abruptly, but he seemed absorbed in what he had just said. |
Мне становится страшно; мне нельзя додумывать эту мысль до конца. |
I am frightened: I dare think this way no more. |
You're overthinking this, Mitchell. |
|
Некоторые водители додумываются иметь спецключ для парковщиков, но никто и не думает брать ключ от гаража с собой. |
Some drivers are smart enough to use a valet key, but no one thinks to take a garage door opener with them. |
Седрик до этого сто лет додумывался. |
It took Cedric ages to riddle it out. |
Мы должны ее использовать, потому что тогда мы можем воспроизводить наши действия, а не просто додумывать или угадывать. |
And the reason that we need to use science is because then we can reproduce what we're doing; it's not just wisdom or guesswork. |
Otherwise, he... he fills in the gaps on his own. |
|
Батлер был человек медлительный, тяжелодум, но если уж он начинал думать над каким-нибудь вопросом, то додумывал его до конца. |
He was a slow-thinking and a slow-moving man, but he did well enough when he did think. |
He made up his mind therefore to think things out for himself. |
|
Когда ты до чего-нибудь додумываешься сам, особенно с таким трудом. |
Figuring something out on my own, especially if it's been eluding me a while. |
Так, по-моему, - медленно выговаривал Дёмка, как учителю у доски, чтоб не ошибиться, и ещё между словами додумывая. - Раньше всего -воздухом. |
'Yes... in my opinion,' Dyoma announced slowly, as if answering a teacher at the blackboard, trying not to make a mistake, and still thinking it out between the words, '... in the first place, air. |
Он знал это с самого начала, как знаешь многое, - не ощущая его реальности и не додумывая до конца. |
He had known it all the time, the way one knows many things-without actually realizing them or completely feeling them. |
Здесь есть королевские адвокаты, которые возьмутся за дело по цене двухнедельного отдыха на Барбадосе, до чего бы они не додумывались, но не Треверс. |
There are silks out there who'll take on a case for the price of a two week holiday in Barbados, whatever they may think, but not Travers. |
Ты додумываешь что-то, что я не говорил. |
You're completing something that I didn't put in. |
Ты ведь понимаешь, что ясновидящие говорят очень расплывчато, и мы сами додумываем остальное? |
You do know psychics just say very general things, and we fill in the blanks, right? |
Даже Фланаган чувствовал то, до чего Филипу приходилось додумываться. |
Even Flanagan felt certain things which Philip was obliged to think out. |
Do you explain or do I keep on speculating? |
|
I mean, you know, having to do the show on the road, |
|
Давай не додумывать лишнего. |
Okay, let's not presume too much. |
На нас лежит тяжкая необходимость додумывать каждую мысль до ее логического конца и поступать в соответствии со сделанными выводами. |
We are under the terrible compulsion to follow our thought down to its final consequence and to act in accordance to it. |
Рубашов пробормотал нечто неразборчивое и принялся додумывать свою работу о политической зрелости народных масс. |
Rubashov murmured something and thought over the continuation of his essay on self-government. |
Безусловно, мы обязаны излагать факты, не додумывая, не приукрашивая. |
Of course, we have the obligation to report reality as it is, not how we would like it to be. |
Иносказания, намеки и ссылки формируют мир, а наше воображение додумывает остальное. Так мы внедряемся в альтернативную реальность, причем становимся не только зрителями, но и участниками. |
The allusions frame out a world, and our imaginations build the rest — so we become invested in that alternate reality, not only as consumers but as participants. |