Достанутся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Достанутся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get
Translate
достанутся -


Ой, осторожно, хозяйка, а не то эти монеты ей достанутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, take heed, mistress... or these coins are as good as hers.

Ведь ему-то уже всё равно, кому достанутся почести, но ты, добросердечный скромняга, знал, что для неё это важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause it wouldn't have mattered a toss to him who got credit, but you, Mr Self-Effacing Softie, knew what it would mean to her.

Живей, а то достанутся одни помои!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick- otherwise we'll only get dishwater.

Несколько оставшихся доз достанутся пациентам на Западе, конечно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The few remaining doses will be given to Westerners, no doubt?

Ты хочешь, чтобы этим занялся я, выяснил причину неврозов, нашел все ответы, а тебе достанутся лавры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you want me to get in, root through the neuroses, find the answer and you take all the credit.

И все те будущие пики, которые я верну, достанутся парню, которого Молина притащит сюда, чтобы заменить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I get back are future draft picks for the guy that Molina brings in to replace me.

Он говорит, что она ненавидит меня и хочет моей смерти, чтобы ей достались мои деньги, но они ей не достанутся, и она не уйдет домой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says she hates me and wants me to die, that she may have my money; but she shan't have it: and she shan't go home!

Этот R2 говорит, что их настоящей целью было убедиться, что эти Т-7 никогда не достанутся Империи, и что его хозяин заплатит больше, за их возвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This R2 says its real mission... was to make sure the T-7s never reached the Empire, and that his master will pay handsomely for their return.

Молодёжь будет рада новому миру, который вы строите для них, но тем из нас, кто слишком стар для перемен, достанутся лишь страх и нищета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young may rejoice in the new world you have built for them, but for those of us too old to change, there is only fear and squalor.

Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.

но если ты убедишь ее переписать тебе 50% имущества, тогда ее посадят, деньги достанутся тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you can convince her to sign over 50% of David's estate to you, Then once she's out of the picture that money's all yours.

Если кому-то пришла охота загонять дичь в мой силок - что ж, пожалуйста, со временем их дороги достанутся мне за бесценок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That will simply chase the game into my bag, and I can buy them for a mere song.

Я сделал для них черную работу, а им достанутся все деньги!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do the dirty work and they leave me out of it.

Да правила-то мне понятны, только кому пришло в голову, что брачные отношения зависят от того, кому случайно достанутся цветы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I understand the mechanics, it's just, who'd come up with a system of matrimony based on the random distribution of flowers?

Тоби знал что ему достанутся все дела Роя если он сможет просто убрать его с дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toby knew he stood to inherit all of Roy's cases if he could just get him out of the way.

Кому достанутся лавры завоевателя этой Флоренции Западных штатов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To whom may the laurels as laureate of this Florence of the West yet fall?

Хорошо. Но тебе достанутся объедки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine. but you're eating leftovers.

Когда я буду один в магазине, они меня достанут...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I am alone, they will get after me

Он находитcя выcоко в горах, и пушки до него не достанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's high in the mountains, too remote for Cannon fire.

Будешь забивать своих братанов До смерти, если они тебя достанут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna beat your homies to death when they dis you?

Они тебя достанут, но пока заняты сПасательными работами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll get to you, but they're busy with this salvage operation.

Наши трупы будут искать месяцами но когда нас достанут из озера, нас не смогут опознать, потому что рыбы обглодают наши глазные яблоки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our bloated corpses go undiscovered for months, but when they're finally dragged out of the lake, they're unrecognizable, because fish have eaten out our eyeballs.

Значит я должна быть там, когда его достанут из земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I should be there when he's taken from the ground.

Надеюсь, до нас не достанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope we're out of reach.

Они достанут его, исследуют и определят его природу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they have it they'll cut it open, study it, discover its nature.

Деньги они, вероятно, достанут у поручителя и еще до завтрашнего полудня будут освобождены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll probably raise the money from a bondsman and be back on the streets before noon tomorrow.

Пусть-ка потрудятся, прежде чем нас достанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's make them work for it.

они скоро прибудут сюда и быстро достанут его

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Th... they're gonna come soon... in a little while... and they'll get him out.

Меня достанут в Европе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it reach me in Europe?

Мы хотим посмотреть, достанут ли брызги до луны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to see if the splash reaches the moon.

Если у них что-то зачешется, как они достанут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they get an itch in their crotch, how do they scratch it?

Все, что тебе нужно для выращивания тебе достанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything you need for growing, they'll get for you.

Если, конечно, реликвию не достанут из сейфа для всеобщего обозрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the jewel is removed from the safe for display to all and sundry.

А когда копы достанут его из реки, ты сядешь в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the cops pull it out of the river you're going up the river.

Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stick around, let the Nazis mop you up.

Ага, скажи это чуть громче и эти яйца достанут из сетки, и повесят на заднее зеркало её машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, say that too loud, and those testicles will be out of the net and dangling from her rearview mirror.

Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they got a couple of pruning hooks and fished me out ever so gently.



0You have only looked at
% of the information