Возьмут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возьмут - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take
Translate
возьмут -


Вы в преклонном возрасте, в вас меньше сил, меньше... ткани. Но они возьмут всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your advanced age means you have less energy, less... matter, but they'll take what they can get.

Чего бы я только не дала, чтобы выбраться,- даже в прислуги пойду, если меня возьмут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd do anything to get away from it, I'd be a servant if I could.

Как вы думаете, меня возьмут уборщицей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think a garbage collector would want me?

Они возьмут ее в Риме Зачем унижать ее до этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll grab her in Rome. So, until then, why make her miserable?

Австралийцы и индусы возьмут высоту 971.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Australians and Indians to take Hill 971.

Ведь в ваша дни за пса дорого не возьмут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mongrel must be fairly cheap to buy.

С 26-го по 30й - возьмут северо-восточную сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Units 26 through 30 will take the northeast side.

Я сказал, что соглашусь, если они возьмут тебя в кардиоторакальную аспирантуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I'd take it if they gave you a cardio-thoracic fellowship.

Если его возьмут с сумкой, полной героина... то после вооруженного ограбления ему светило от 15 до 20 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he got caught with a bagful of scag, on top of that armed-robbery shit, he was going down for 15 to 20.

И когда она приходит к тебе необходимо действовать потому что... поверь смятение и нерешительность возьмут верх прежде, чем ты успеешь оглянуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it comes to you, it's important that you act on it. Confusion and doubt will take over before you know it.

И они оба обещали, что возьмут тебя на рыбалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they both promised to take you fishing.

Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих... а потом мы оба будем преданы забвению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of us will win, posterity will take a little from us both... and then we shall both be forgotten.

Ты будешь первым, кто продаст нашу расу, когда обезьяны возьмут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna be the first one to betray our race when the apes take over.

Вдруг Мьюли вскочил, побежал к дому и, вернувшись через несколько минут, бросил на грядку пиджак и обувь. - Не то возьмут, чтобы в долгу не оставаться, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muley sprang up and ran toward the house, and in a few moments he came back and threw a bundle of coats and shoes down. They'd of taken 'em along just to get even, he said.

Малазийские мореплаватели не осмеливаются идти на восток, потому что там есть бугис и Макасар, которые возьмут их с собой на завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaysian seafarers don't dare to go eastward, for there is the bugis and the makasar who would take them for breakfast.

Через 15-20 лет в этой стране чёрные возьмут власть над белыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In this country, in 15 or 20 years' time, 'the black man will have the whip hand over the white man.

США смогут вывести большую часть своих военнослужащих с территории Европы и Азии, поскольку их союзники в этих регионах возьмут на себя большую часть ответственности за их собственную оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States could remove most of its troops from Europe and Asia, as allies in those regions assumed more responsibility for their own defense.

Его друзья возьмут дело в свои руки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'His friends will take care of it.'

Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be brave and remind me to take those back. - We'll get charged for an extra day.

Я нахожусь настолько близко к позициям противника, что, если попытаюсь удрать, их снайперы тут же возьмут меня на мушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not far enough from the enemy line to escape being picked off by one of the snipers if I attempt to get away.

Кристи, если будешь занижать себя, Люди просто возьмут над тобой превосходство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christy, if you don't value yourself, people are just gonna take advantage of you.

У нее возьмут соскоб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got to have a scrape.

Если меня возьмут на работу, я раскопаю всю эту историю с мутантами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If New World Weekly hires me, I'm gonna get to the bottom of this whole mutant thing.

Если они возьмут сейчас 1-ый даун, то выиграют матч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They get the first down here, they win the game.

Дорнийцы возьмут столицу в осаду вместе с войском Тиреллов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dornish will lay siege to the capital alongside the Tyrell army.

Ваша честь, если нашу клиентку возьмут обратно, ее не могут подвергнуть повторной проверке на детекторе лжи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, if our client is rehired, she can't be subjected to a new polygraph, is that correct?

Италия будет оккупирована, и мои солдаты, которые до сих пор были союзниками, возьмут на себя обязанности полицейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italy will be occupied, and my troops, present until now as allies, will become policemen.

Нет ничего невозможного в том, чтобы новый кандидат в президенты США сказал, что Европа, Россия, Индия, Бразилия или Китай опередят США в ближайшее десятилетие и возьмут руль управления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not impossible that a new challenger – say, Europe, Russia, India, Brazil, or China – surpasses the US in the coming decades and takes the wheel.

Думаешь, если на тебя заведут дело в полиции, тебя возьмут в спецназ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think that you'll get into the elite commando unit with a police record?

Его возьмут из твоего бедра, и им придется использовать большой шприц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take it out of your hip, but they have to use a big needle.

Генерал-майоры возьмут под свой контроль действующие гражданские администрации и не потребуют расширения местных вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The major generals would take control of incumbent civilian administrations, and not require an expansion of local military forces.

Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them.

Эсэсовцы возьмут на себя изгнание евреев из Европы и будут управлять островом как полицейским государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SS would undertake the expulsion of the Jews from Europe and govern the island as a police state.

С другой стороны, предполагается, что мужчины Биколано возьмут на себя роль основного источника дохода и финансовой поддержки своей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, Bicolano men are expected to assume the role of becoming the primary source of income and financial support of his family.

Что мы будем делать, когда республиканцы возьмут верх?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are we gonna do when the Republicans take over?

Пусть возьмут у него донесение из кармана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the dispatch be taken from his pocket.

Но Гаутама оживляет группу, говоря, что баптисты не возьмут эти глупые случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Gautam relives the group by saying Baptist won't take these silly cases.

В связи с тем, что заклинатели очень уязвимы в ближнем бою, им следует находить себе защитников, которые возьмут на себя урон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because casters are weak to melee attacks they should find other tank classes to tank for them whenever possible.

Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we bail, we'll never get clear of the blast radius.

Что если меня возьмут в плен, выкуп разорит страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You told me if I was taken prisoner, the ransom would bankrupt the country!

У тебя возьмут отпечатки пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll fingerprint you.

Я считаю, тебя не возьмут в труппу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assumed you're not keeping on with the company.

Ребятишки идут сзади; у них холщовых мешков нет - возьмут джутовый или пусть кладут к отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids come along behind; got no bags for the kids-use a gunny sack or put it in your ol' man's bag.

3 марта 2009 года Фонд Linux объявил, что они возьмут на себя управление Linux.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On March 3, 2009, the Linux Foundation announced that they would take over the management of Linux.

Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty.

Тебя возьмут за запугивание свидетеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get picked up for intimidating a witness.

Остальные возьмут на себя часть работы, а некоторые-туда и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others will take some work and some back and forth.

Они, скорее всего, охотно возьмут тебя к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin-funded channel would almost certainly be delighted to have you.

Ожидается, что уважаемые лидеры кланов возьмут на себя ответственность за ведение переговоров по конфликтам и иногда за поддержание религиозных ритуалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respected clan leaders are expected to take responsibility for conflict negotiation and occasionally the maintenance of religious rituals.

Пока предубеждения не возьмут над нами верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until we let our bias take over.

Но я уверен, что они возьмут эту идею на вооружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm sure they'll take it Under advisement.

Братья утверждали, что для завершения ремонта потребуется две недели, и говорили, что они возьмут плату только в случае успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brothers claimed that it would take two weeks to complete the repairs and said that they would only take payment if successful.

Виктория, шотландская девушка которую я заменю, заболела гепатитом, и если в течение десяти дней я не появлюсь, они возьмут другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victoria, the Scottish girl, who I am going to replace, got sick of hepatitis, and if I don't arrive there within 10 days, they will contact someone else.

Они будут глупы, если не возьмут, ты - большая телезвезда теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'd be stupid not to. you're a big tv star now.

Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them

Надеюсь, в следующей жизни я буду женщиной, и меня возьмут в этот дом невесткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I'm born a woman in my next life, so I can be a bride in this house.

Его возьмут на следующий же день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll ring him up the next day.



0You have only looked at
% of the information