Зажата - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Контора мистера Воулса, скромная по своему характеру и укромная по местоположению, зажата в угол и щурится на глухую стену. |
Mr. Vholes's office, in disposition retiring and in situation retired, is squeezed up in a corner and blinks at a dead wall. |
You're just, like, in this mindset. And you're not even... |
|
Тормозной трос перерезан, руль перевязан, а проводка управления двигателем сильно зажата. |
The brake line's cut, the steering wheel's tied off, and the throttle linkage is jammed wide open. |
His leg is wedged between the bracing and the piling. |
|
Третья плюсневая кость была зажата между второй и четвертой плюсневыми костями, образуя единое целое, называемое арктометатарсусом. |
The third metatarsal was squeezed between the second and fourth metatarsals to form a single unit called an arctometatarsus. |
Я попала в очень серьезную автокатастрофу прошлым летом я была зажата приборной панелью и я повредила кишечник в результате этого. |
I was in a very serious car accident last summer, where I was shoved under the dashboard, and I had a detached colon as a result of it, |
Ник был встревожен тем, что наша машина плотно зажата между двумя очень крупными и не очень маневренными самолетами. |
Nick was unnerved that our aircraft was tightly sandwiched between two very large and less maneuverable ones. |
Пылевая тряпка так и осталась кончиком зажата в рассеянной руке и свисла вымпелом к полу. |
Her hand was still idly clutching one corner of the duster. It hung down from her hand to the floor. |
She's wedged into that bunk like a sardine! |
|
Заставил себя поверить что здесь всё будет по другому, а эта страна зажата в угол. |
Letting myself believe that things were finally different here, that this country had turned a corner. |
With the dummy feet and the girl squashed up. |
|
It is a thin dressing that comes sandwiched between backing papers. |
|
Бортмеханик еще и сам не понимал, что случилось, а его уже держали за руку, в которой крепко была зажата грошовая дамская сумочка с мелкой бронзовой цепочкой. |
The rally mechanic himself hadn't yet grasped what exactly had happened, but others were already firmly holding his hand, which was clutching a dime-store purse with a thin bronze chain. |
Упрощенная Нейтральная Точка Зажата 3-Уровневой Топологией Инвертора. |
Simplified Neutral Point Clamped 3-Level Inverter Topology. |
Губы имеют прикусную пластинку сзади; когда пластинка зажата между зубами, восковые губы покрывают собственные губы владельца, чтобы создать комический эффект. |
The lips have a bite plate in the back; when the plate is held between the teeth, the wax lips cover the wearer's own lips, to comic effect. |
She's just under a little pressure. |
|
А стрефопод тем временем извивался в страшных судорогах, и механический прибор, в который была зажата его нога, казалось, мог проломить стену - с такой силой он об нее ударялся. |
The strephopode was writhing in hideous convulsions, so that the machine in which his leg was enclosed was knocked against the wall enough to break it. |
На ней изображена бронзовая голова Уайльда, возвышающаяся над зеленым гранитным саркофагом, который также служит скамьей; в руке Уайльда была зажата сигарета. |
Her design features Wilde's bronze head rising from a green granite sarcophagus which also serves as a bench; Wilde's hand was holding a cigarette. |
Ничего нет опаснее ее быстрины, которая в те времена еще была зажата здесь с боков и гневно бурлила между сваями мельницы, выстроенной на мосту и впоследствии разрушенной. |
Nothing is more dangerous than this rapid, hemmed in, at that epoch, and irritated by the piles of the mill on the bridge, now demolished. |
Когда цель зажата в угол, лучшая стратегия – загнать ее в узкое место, где у нее будет два варианта... сдаться, или быть застреленной. |
When a target is cornered, the best strategy is to flush them into a choke point, where they have two options... surrender, or be shot. |
Моя свобода художника зажата. Между контролем качества, который дышит мне в затылок, и поведенщиками, нарушающими сюжет. |
My artistic freedom is constrained, what, with QA breathing down my neck and behavior programming the damn things to go off script. |
И правда, она была здесь, в самых задних рядах, зажатая в толпе, под густой вуалью; значит, все-таки пришла! |
She was, as a matter of fact, in the extreme rear, pocketed in a crowd near the door, heavily veiled, but present. |
Зажатая в плохо вентилируемой коробке. |
Trapped in a poorly ventilated box. |
Всего лишь светящиеся тамбурины и волынка, зажатая между колен. |
Nothing but luminous tambourines and a squeeze box concealed between the knees. |
Вас вряд ли можно было бы задержать за то, что у вас в кармане лежала мелочь, а под мышкой была зажата газета Дейли Миррор. |
You could hardly be pulled up for having a bit of loose change in your pocket and a Daily Mirror under your arm. |
Узкая полоска земли, зажатая между Амурру и Кадешем, не позволяла создать стабильное владение. |
The thin strip of territory pinched between Amurru and Kadesh did not make for a stable possession. |
У нас британский полицейский, убитый в аварийной комнате некоего богача. У него в руках зажата старая книга. |
We've got a British policeman murdered in a rich man's panic room with an old book clutched in his hands. |
Лейтенант, у нас Никки Валд зажата в аллее за винным магазином Эла. |
Lieutenant, we've got Nikki Wald cornered in the alley behind Al's liquor store. |
Втроем (Свистун стоял в стороне и поддерживал нас одобряющими возгласами) мы с трудом откатили меньший из валунов, которым была зажата лошадка. |
It took all three of us, with Hoot standing off and calling out encouragement to us, to roll away the smaller rock that held the hobby pinned against the bigger boulder. |
Или еще хуже,прежде чем она умрет зажатая между вашей враждой? |
Or worse. How long before she dies, caught between your feuding? |
Электрический ток будет течь от Р-секции к n-секции и через активную область, которая зажата между р-и n-секциями. |
Electric current will flow from the p-section to the n-section and across the active region that is sandwiched in between the p- and n-section. |
Он умер так быстро, что даже не успел выронить Библию, которую держал в руках, а она все еще была зажата в его руках после смерти. |
So quickly had he expired, in fact, that he did not have time to drop the bible he had been holding and it was still clutched in his hands after death. |
Ну прости, если я не скачу как сумашедшая из позы в позу, ещё не значит, что я зажатая. |
Um, I'm sorry, just because I don't go on and on like a lunatic does not mean I'm reserved. |
Он увидел, что в правой руке убитого зажата рукоятка ножа, а нож воткнут в сердце. |
He saw that the man's right hand clutched the hilt of a knife; that the knife had been buried in the heart. |
The piling is jammed between those boulders. |
- зажата между - clamped between
- зажата между ними - clamped in between
- может быть зажата - can be clamped
- плотно зажата - tightly clamped