Клевал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В огород летал конопли клевал; швырнула бабушка камушком - да мимо. |
The sparrow was flying about in the orchard; he was eating hempseed; the grandmother threw a stone at him, and missed him. |
Как я морщился и зевал, клевал носом и снова приходил в себя! |
How I writhed, and yawned, and nodded, and revived! |
Mr. Turkle kept nodding and bobbing his head, appearing to fall half asleep. |
|
И вот теперь мы все трое безжизненно повисли на снастях, а внизу в такт нашему покачиванию клевал носом рулевой у штурвала. |
So that at last all three of us lifelessly swung from the spars, and for every swing that we made there was a nod from below from the slumbering helmsman. |
Я даже не проверял этот профиль, потому что никто на него не клевал. |
I never even check that one, 'cause no one ever responds to it. |
You kept nodding off during that lecture, didn't you? |
|
Впрочем, зять вряд ли мог быть человеком опасным, потому что нагрузился, кажется, вдоволь и, сидя на стуле, ежеминутно клевался носом. |
Nevertheless, the brother-in-law appeared to bode little danger, seeing that he had taken on board a full cargo, and was now engaged in doing nothing of a more menacing nature than picking his nose. |
На теневой стороне около водопроводной колонки с постоянно сочащейся из крана водой копались в грязи три курицы и быстро клевали землю, отыскивая червяков. |
On the shady side was a dripping water tap with three small hens scratching for worms with their filth-smeared claws. |
Руфь и Уинфилд клевали носом, но старались побороть дремоту. |
Ruthie and Winfield were sleepy now, but fighting it off. |
А ночью... мне приснились цыплята, они клевали мои туфли. |
Last night... I dreamt with these chickens eating out of my shoes. |
Несколько толстых коричневых цыплят что-то клевали во дворе. |
Several fat brown chickens were pecking their way around the yard. |
В его возрасте ему надо быть привлекательным во всём, чтобы клевали все эти горячие юные мальчики. |
PLEASE, AT HIS AGE HE NEEDS ALL THE HELP HE CAN GET TO ATTRACT THOSE HOT, YOUNG THINGS. |
Усталые партийные секретари за столом президиума клевали носом; они уже бывали на сотнях подобных собраний. |
Wearily the party secretaries at the committee table gazed sleepily ahead; they had hundreds of such meetings behind them. |
Это потому что каждый год я отмечал его с тобой, папой и Пег, и вы меня клевали. |
It was having to hang out alone Every year with you and dad and peg just pecking at me. |
Уинфилда и Руфь разбудили; они сидели притихшие и все еще клевали носом. |
And Ruthie and Winfield were awake, but quiet with the pressure of tiredness and still half dreaming. |
Prometheus got chained to a rock so that eagles could eat his liver. |
|
Обычно с десяток детей сонно клевали носом на коленях у родителей, хотя им давно пора было лежать в постели. |
Usually there were a dozen children present, nodding sleepily in their parents' arms, up hours after their normal bedtime. |
It is a case of the pike nibbling what the roach hardly |
|
Видимо, на нее здесь сильно клевали, хотя она и постаралась принять вид уличной девчонки. |
Apparently she was the titbit here although she had tried to get herself up like a street girl. |
Из-под колпака свисали дряблые бурые клочья; их клевали и рвали голодные птицы. |
Out of the hood hung lank shreds of brown, at which the hungry birds pecked and tore. |
Ти-Пи лег во рву, а я сел, смотрю на кости, где сарычи клевали Нэнси и взлетали из рва тяжело и темно. |
T.P. lay down in the ditch and I sat down, watching the bones where the buzzards ate Nancy, flapping hlack and slow and heavy out of the ditch. |