Клевещет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клевещет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
slanders
Translate
клевещет -

порочит, очерняет, умаляет, наговаривает


Нет ничего несправедливее ходячего мнения, которое клевещет на врачей, будто они являются друзьями смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing more unjust than the vulgar opinion, by which physicians are misrepresented, as friends to death.

Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance.

Когда кто-то несет плохие мысли против истинного учения и клевещет на Дхарму, разве он не накапливает ужасные грехи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When someone carries bad thoughts against a true teaching and slanders the Dharma isnt he accumulating terrible sins?

Гея, разгневанная гибелью гигантов, клевещет на Зевса Гере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaia, angry at the destruction of the Giants, slanders Zeus to Hera.

Ваше Величество. Нельзя молча смотреть на то, как автор письма клевещет на Принца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Majesty, falsely accusing the Crown Prince of treason is a serious crime that shouldn't be taken lightly.

Да будут прокляты те, кто клевещет на нас, и пусть их имена не будут записаны в книге праведных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May those who slander us be cursed and may their names not be written in the book of the righteous.

Ты права, хозяйка, он на тебя жестоко клевещет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou sayest true, Mistress Quickly, and he slanders thee most grossly.

Вы клевещете на себя.. Ну прекрасно!.. Я не особенно одета, но у меня оправдание - страшная головная боль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You slander yourself... Well, that's splendid, really ... Well, I am not especially well-dressed, but I have a justification- a fearful headache.

И вы же теперь грозите мне, клевещете на меня! Хотите меня запугать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine situation! And you come here now weeth these threats, these lies to booldoze me.

Вы клевещете на любовь, а ведь для того чтобы насладиться всеми благами, которые она сулит, вам надо лишь не отвергать их. Я же, защищая ее, забываю о претерпеваемых мною муках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You calumniate it, who to share all its blessings have only to cherish it; and I, forgetful of the torments it causes, am only anxious to defend it.

Более того, под предлогом разоблачения вы клевещете сами на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do more, under the pretext of unmasking yourself, you calumniate yourself.

Во-вторых, вы клевещете на человека, который вам не нравится в блоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, you slander a person whom you dislike on the blog.



0You have only looked at
% of the information