Мрачности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мрачности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gloominess
Translate
мрачности -


С этими словами она ушла, злорадно усмехаясь, что делало ее еще более безобразной, чем в минуты обычной для нее мрачности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She left the room as she spoke, her features writhed into a sort of sneering laugh, which made them seem even more hideous than their habitual frown.

В жизнь мою я не видал в лице человека такой мрачности, нахмуренности и пасмурности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never in my life seen in a man's face so much despondency, gloom, and moroseness.

Мне кажется, ты поддаешься мрачности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're giving way to pessimism.

Что ж? поедем, - сказал он, чуть улыбаясь под усами и показывая этою улыбкой, что понимает причину мрачности Вронского, но не придает ей значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's go, he said, faintly smiling under his mustache, and showing by this smile that he knew the cause of Vronsky's gloominess, and did not attach any significance to it.

Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.

Она была плохо воспринята и, как правило, рассматривалась как разбавленное восприятие мрачности романа и наводящих на размышления идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was poorly received and generally considered as watered-down take on the novel's bleakness and thought-provoking ideas.

Несмотря на мрачность окружающей природы, он чувствовал себя особенно возбужденным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the gloominess of nature around him, he felt peculiarly eager.

Эта поэма относится к кончине Елизаветы с крайней мрачностью, используя ее как символ падения человека и разрушения вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This poem treats Elizabeth's demise with extreme gloominess, using it as a symbol for the Fall of Man and the destruction of the universe.

Очевидно, что вебкомиксы печально известны своей мрачностью, но то, что это может остаться незамеченным, нервирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, webcomics are infamously murky, but that this could go unnoticed is unnerving.

Встретившись на железной дороге с Щербацким, двоюродным братом Кити, Левин очень удивил его своею мрачностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happening to meet Shtcherbatsky, Kitty's cousin, in the railway train, Levin greatly astonished him by his depression.

Он цитировал мрачность музыки как отражение своего родного города, Детройта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has cited the bleakness of the music as a reflection of his hometown, Detroit.

Но между тем уже была ночь, и ночь довольно темная. Небольшие тучи усилили мрачность, и, судя по всем приметам, нельзя было ожидать ни звезд, ни месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile the night had descended; clouds increased the darkness, and according to all appearance there was no chance of moon or stars appearing.

Она очень мрачная, и я люблю мрачность, но перестань, парень сбивает её на машине?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it's so dark, and I love dark, but come on, shit, the guy mows her down in his car?

Такая симметрия в сюжете завершает мрачность трагедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such symmetry in the plot completes the darkness of the tragedy.

Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had quite enough of your discourtesy and surliness... and so have the tenants in my building.

Убийство, загадка, мрачность... сегодня вечером мы чествуем мастера во всем этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Murder, mystery, the macabre... tonight's honoree has mastered them all.

И все-таки спустя немного времени теплые переливчатые увещевания ласковых, праздничных дней начали, колдуя, рассеивать понемногу его мрачность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, ere long, the warm, warbling persuasiveness of the pleasant, holiday weather we came to, seemed gradually to charm him from his mood.

Будучи религиозным и консервативным человеком, он разделял некоторую мрачность по поводу предполагаемого упадка нравственности и религии и роста эгоизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a religious and conservative man, he shared in some gloom about a perceived decline in morals and religion, and increase of selfishness.

На самом деле, многие из неприятных черт, которые мы приписываем подросткам, а именно мрачность, раздражительность, лень и депрессивность, могут быть результатом хронической нехватки сна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, many of the, shall we say, unpleasant characteristics that we chalk up to being a teenager - moodiness, irritability, laziness, depression - could be a product of chronic sleep deprivation.

Да, - лениво согласился лорд Генри.-Современные костюмы безобразны, они угнетают своей мрачностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, answered Lord Henry, dreamily, the costume of the nineteenth century is detestable. It is so sombre, so depressing.

Ну, это объясняет мрачность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that explains the darkness.

Этот период её работы преисполнен мрачностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This period of her work is fraught with darkness.

Я знаю, вы все чувствуете сегодняшнюю мрачность здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you're all feeling the darkness here today.



0You have only looked at
% of the information