Перестань - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вспомогательный глагол | |||
don’t | не, не надо, перестань, перестаньте, полно |
довольно, полно, хватит, брось, будет, закругляйся, кончай, полноте, хорош, хорошего понемножку, хорошенького понемножку, короче, короче, склифосовский, да что ты, ну что ты, готь, годь
Now come on, Alex, you can do better than that, can't you? |
|
First of all, stop thinking you can minimize the hurt. |
|
Don't talk nonsense again! |
|
Стейси, перестань ко мне так подкрадываться. |
Stace, you've got to stop creeping up on me. |
Перестань, - Тассо вцепилась в него. |
Snap out of it. Tasso's fingers closed over his shoulder. |
Перестань, любой, кто заносчив, как этот парень рано или поздно поскользнется. |
Come on, anybody as daredevil-y as this guy will slip up sooner or later. |
Все что тебе надо сделать это перестать принимать препарат и перестань бегать повсюду в этом дурацком костюме. |
All you have to do is stop taking the medication. And stop running around in that silly suit. |
Брайан, перестань так шуметь. |
Bryan, please stop making so much noise. |
Перестань истязать себя. |
Please stop torturing yourself, OK? |
So don't call me Brother. |
|
Или даже лучше, лол, просто перестань пытаться убедить меня. Мы действуем совершенно по-другому. |
Or even better, lol, just stop trying to convince me. We thing totally differently. |
Ну перестань, - сказал папа. - Я сойду с ним вниз. - Взял меня на руки. - Пошли, старина, посидим пока внизу. |
Hush. Father said. I'll take him downstairs a while. He took me up. Come on, old fellow. Let's go down stairs a while. |
О, ради любви к Майку, СТВ перестань отмечать все второстепенное! |
Oh for the love of Mike, STV stop marking everything minor! |
Oh, come on, I'll rinse out the sink when I brush my teeth. |
|
Перестань докучать мистеру президенту нахальными вопросами, Младший. |
Stop annoying Mr. President with impertinent questions, Junior. |
Перестань играть со мной. |
Stop playing me for a clay pigeon. |
Максброун, пожалуйста, перестань удалять ссылку на GQ из статьи. |
MaxBrowne , please stop deleting the GQ reference from the article. |
Clutterbuck, will you kindly stop eating while I am addressing the school. |
|
Хочу тебя отшлёпать. — Ну, перестань! |
I want to touch them. — Come on, stop! |
Перестань. Единственная вещь, которую ты не можешь сделать - пропустить свою реплику. |
Come on, the one thing you can't do is miss your cue. |
Пожалуйста, сделайте это по-взрослому и перестаньте удалять вещи снова и снова. |
Please do the mature thing and stop deleting things over and over again. |
' Then stop talking about dying. |
|
Может быть он успокоится и перестанет выпендриваться, если меня не будет. |
Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there. |
Я перестану это обсуждать. |
I'll stop bringing it up. |
Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору. |
Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office. |
If you don't stop sniffing around my child. |
|
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту. |
For heaven's sake, stop being an editor for a minute. |
Перестань думать об исправлении своего несовершенства. |
You must stop worrying about not being perfect. |
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении. |
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division. |
That will shake the chill out of an aspen. |
|
Когда же ты перестанешь хвастаться? |
If you just stopped bragging. |
Пожалуйста, перестаньте настаивать на противоположном, парламентском ревизионизме, который не имел никакой силы в 1604 году. |
Please stop pushing the contrarian, Parliamentary revisionism that had no validity in 1604. |
Когда я перестану испытывать продукцию? |
Where do I come off testing products? |
You stop giving me a reason to. |
|
Но, как он сказал, они не будут просвещать детей на счет этого потому что они перестанут его пить, а для них это будет катастрофой. |
But, as he said, they're not gonna educate the kids 'cause that means they'll stop drinking it, and that's a disaster for them. |
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет. |
If she stops crying, the border between life and death will dry up. |
Он перестанет извиваться, если насадить его на крючок. |
It'll stop wriggling once you put it on the hook. |
Когда ты перестанешь искать ему оправдания? |
When are you going to stop making excuses for him? |
Однако, если мы реализуем этот алгоритм, мы обнаруживаем, что он так же медленен, как и наивный способ пробовать все перестановки! |
However, if we implement this algorithm we discover that it is just as slow as the naive way of trying all permutations! |
Задержка модели 1983 года была вызвана проблемами с качеством поставщиков запчастей и проблемами с перестановкой производственных линий. |
The 1983 model delay was due to problems with parts supplier quality issues and production line changeover issues. |
Перестаньте молоть вздор, любезная. - прервала ее миссис Вотерс. - Неужели вы думаете, что меня может обидеть то, что слетает с языка таких низких тварей, как вы? |
Prithee, woman, says Mrs Waters, cease your impertinence: how can you imagine I should concern myself about anything which comes from the lips of such low creatures as yourself? |
Перестаньте, меня это не задевает. |
Please, this isn't about me. |
You gotta stop bringing dope around here. |
|
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира. |
The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace. |
Знал, что сделает, когда она протрезвеет и перестанет подчиняться. |
He'll have a plan for when she sobers up and becomes noncompliant. |
Мы никогда не перестанем любить тебя даже если ты будешь водить нас за нос вечно |
We'll never stop loving you, even if you string us along forever. |
Из-за отсутствия стимула для работы я помыл машину, сделал перестановку на столе и принял витамины. |
Well, since I have no incentive to sell, I've cleaned my car, organized my desk, and taken a multivitamin. |
Придёт день, когда люди совсем перестанут читать... и писать стихи тоже |
Unfortunately, the day will come when people no longer read... or write poetry anymore |
But when we raise our collective voices, that is when we stop the hate. |
|
Из-за этого противостояния Баррозу был вынужден провести кадровые перестановки в своей команде перед вступлением в должность. |
This helps other artists gain recognition since any of the followers seeing the photo can visit the other artists' profiles. |
И очень скоро армия за этими стенами перестанет существовать. |
Very soon the army beyond these walls would cease to exist. |
Люди перестанут вызываться в поисковые партии, газетные заголовки замолчат, и шансы Эмили вернуться домой живой |
People are gonna stop volunteering for the search parties, the tip lines are gonna go quiet, and Emily's chances of being brought home alive |
Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов. |
I've told you before, we shall get on a great deal better if you make a concerted effort not to sound like the latest novel. |
Если мы сможем договориться о лучшей рейтинговой системе, я перестану просить, чтобы vbsetup был включен в список. |
If we can agree on a better rating system, I'll stop asking for vbsetup to be listed. |
Да перестань ты наконец вздор молоть! -закричала Софья. - Поди лучше узнай, не ждет ли меня батюшка к завтраку. |
Stop thy torrent of impertinence, cries Sophia, and see whether my father wants me at breakfast. |
Если ты прекратишь покупать их тех же цветов, что и птичья расцветка, это перестанет происходить. |
If you'd stop buying them in bird colors, that would stop happening. |
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
По протоколу кадровые перестановки на высшем уровне следует согласовывать с заместителем директора. |
It's protocol to consult Deputy Directors on a high level personnel change. |
Перестань, проповедник. |
Come on, preacher man. |
- перестань называть - stop calling
- перестань пытаться - stop trying
- перестань плакать - stop crying
- перестань говорить - stop talking
- перестань сейчас же - stop right now
- перестань волноваться - stop worrying
- перестань ныть - stop whining
- перестань кричать - stop screaming
- перестань так говорить - stop saying that
- перестань улыбаться - stop smiling
- перестань так делать - stop doing that
- перестань думать - stop thinking
- перестань притворяться - stop pretending
- перестань орать - stop yelling
- перестань беспокоиться - stop worrying
- перестань вести себя - stop acting like that
- перестань врать - stop lying
- перестань дуться - stop sulking
- перестань шутить - stop joking
- перестань пялиться - stop staring
- перестань двигаться - stop moving
- перестань так на меня смотреть - stop looking at me like that
- перестань смеяться - stop laughing
- перестань меня так называть - stop calling me that
- перестань валять дурака - stop being a fool
- так что перестань - so stop it
- ну перестань - well, stop it
- перестань бормотать! - don't hem and haw!
- перестань задерживатьдыхание - stop holding your breath
- перестань мямлить - don't hum and haw!