Мутным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И стоит мне начать выступать против моих же людей, сколь спорными бы наши отношения ни были, так вот, мир станет таким мутным, что даже мне его будет не понять. |
Now, I start to turn on my own people... however contentious at times our relationship might be... well, that's a world that becomes so muddy even I can't fathom it. |
Протоконх является мутным, тупым, полированным, гладким и содержит около двух завитков. |
The protoconch is turbinate, blunt, polished, smooth and contains about two whorls. |
Женщина посмотрела на него мутным взглядом. |
The woman looked at him blankly. |
The Tao can be pure or turbid; moving or tranquil. |
|
Грядущее бурлило мутным ручьем, клокотало на камнях-пророках. |
The future had become a muddy stream, clogged with prophets. |
I modified the language, but it may still be a little murky. |
|
По этой причине прозрачный кристалл нефелина становится мутным при погружении в кислоту. |
For this reason, a clear crystal of nepheline becomes cloudy when immersed in acid. |
Тут Николай Сергеич тяжело оперся рукой на стол и встал, но, обведя нас всех каким-то странным, мутным взглядом, как бы в бессилии опустился в кресла. |
At this point Nikolay Sergeyitch leant his hands heavily on the table and stood up, but after looking at us all with strange, lustreless eyes, sank back into his easychair helplessly. |
До изобретения этого процесса Мадам Клико в 1816 году шампанское было мутным. |
Before the invention of this process by Madame Clicquot in 1816, Champagne was cloudy. |
Even the Cenobiarch was a distant blob in the crowd. |
|
Старик сразу остановился, обвел всех мутным взглядом и снова понурился в каком-то тупом оцепенении. |
The old fellow stopped short, glanced round the table with his pale eyes and resumed his look of a meditative animal. |
Словно почувствовав на себе их взгляд, струйка у основания растеклась густой кляксой, и та поползла вверх мутным столбцом. |
The bottom part of the trickle, as though conscious of their gaze, thickened to a creamy blur which crept up the feeble column. |
И так они промчались по мутным водам Юкона, мимо Сороковой Мили и Серкла, навстречу своей гибели - где-то там, в безлюдной пустыне. |
The whole impending tragedy had moved on down the muddy Yukon, passing Forty Mile and Circle and losing itself in the wilderness beyond. |
Этот процесс заставляет пиво выглядеть ярким и чистым, а не мутным, как у этнических и старых сортов пива, таких как пшеничное пиво. |
This process makes the beer appear bright and clean, rather than the cloudy appearance of ethnic and older styles of beer such as wheat beers. |
Займись-ка этим мутным русским. |
Get us more on the sketchy Russian. |
Он был нефильтрованным, а следовательно, мутным, и, вероятно, имел более низкое содержание алкоголя, чем типичный современный эквивалент. |
It was unfiltered, and therefore cloudy, and likely had a lower alcohol content than the typical modern equivalent. |
Ранние производители шампанского предпочитали не удалять осадок, который оставлял вино мутным и склонным к неприятным запахам, если осадок был взболтан или вылит в бокал. |
Early Champagne producers chose not to remove the sediment, which left the wine cloudy and prone to off flavors if the sediment was shaken up or poured into the glass. |
Hmm, my vision was cloudy before that. |
|
Он мог пролежать от одной еды до другой, почти не шевелясь, и промежутки сна сменялись мутным забытьем, когда даже глаза открыть стоило больших трудов. |
Often he would lie from one meal to the next almost without stirring, sometimes asleep, sometimes waking into vague reveries in which it was too much trouble to open his eyes. |
В четверг он встал очень поздно и, зеленый, с мутными глазами, едва добрел до гостиной, чтобы поглядеть, нет ли писем. |
On Thursday morning he got up very late and dragged himself, blear-eyed and sallow, into his sitting-room to see if there were any letters. |
Роберт Джордан выругался, а Пабло посмотрел на него своими мутными глазами и засмеялся. |
Robert Jordan swore and Pablo looked at him through his bleary eyes and laughed. |
Выражение: началось! вот оно! было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. |
The feeling, It has begun! Here it is! was seen even on Prince Bagration's hard brown face with its half-closed, dull, sleepy eyes. |
Зимнее утро обратило свой бледный лик к окружающим Лестер-сквер кварталам и мутными очами видит, что местным жителям не хочется вылезать из постелей. |
Wintry morning, looking with dull eyes and sallow face upon the neighbourhood of Leicester Square, finds its inhabitants unwilling to get out of bed. |
Грейваки Лландовери и граптолитоносные сланцы группы Гала были отложены мутными течениями в глубоководной среде около 425 миллионов лет назад. |
The Llandovery greywackes and graptolite-bearing shales of the Gala Group were deposited by turbidity currents in a deep sea environment about 425 million years ago. |
У них есть две пары перепончатых крыльев, которые могут быть гиалиновыми, мутными или пигментированными. |
They have two pairs of membranous wings that may be hyaline, cloudy, or pigmented. |
Сноупс глянул на него маленькими подслеповатыми мутными глазами. |
Snopes was watching him with thick, small, opaque eyes. |
Подмешанный в напиток краситель в этих новых таблетках делает прозрачные жидкости ярко-синими, а темные напитки-мутными. |
When slipped into a drink, a dye in these new pills makes clear liquids turn bright blue and dark drinks turn cloudy. |
Статья часто перескакивает с 1940-го на 1944-й и далее, и факты становятся мутными. |
The article often jump from 1940 then to 1944 and forth and the facts get muddy. |
Живой огонь погас в них, и они казались мутными, точно выцветшими, с белками, как лунный камень. |
The living fire had become extinguished in them, and they seemed turbid, just as though faded, with whites like moonstone. |
Он взял с пепельницы курившуюся сигару, откинулся в кресло и посмотрел на Г арина ничего не выражающими, мутными глазами. |
He took a smoking cigar from the ash-tray, leaned back in his chair and stared at Garin with dull, expressionless eyes. |
Она взглянула на Базарова... и остановилась у двери, до того поразило ее это воспаленное и в то же время мертвенное лицо с устремленными на нее мутными глазами. |
She looked at Bazarov, and stopped short in the doorway - so abruptly was she struck by his inflamed and at the same time deathlike face and by his dim eyes fixed on her. |
Первую половину дня он с мутными глазами просиживал перед бутылкой, слушая телекран. |
Through the midday hours he sat with glazed face, the bottle handy, listening to the telescreen. |
Сбежали мутными ручьями На потопленные луга. |
By turbid brooks have run all down To meadows, all under flood. |
Чу-у-уют пра-а-а-авду! - ревели два приятеля, с трудом подымая отяжелевшие веки под мутными, закисшими глазами. |
They fee-ee-eel! the tru-u-u-uth! roared the two friends, raising with difficulty their underlids, grown heavy, beneath dull, bleary eyes. |
Глаза Холлуорда затуманились, и ярко освещенные людные улвцы расплывались перед ним мутными пятнами. |
His eyes darkened, and the crowded, flaring streets became blurred to his eyes. |
Они не должны быть мутными. |
It's not supposed to be cloudy. |
Он проснулся далеко за полдень, часа в два или в три, и сначала долго не мог прийти в себя, чавкал ртом и озирался по комнате мутными отяжелевшими глазами. |
He awoke long past noon, at two or three o'clock; at first could not come to himself for a long while; smacked his lips and looked around the room with glazed, heavy eyes. |
Он отошел от окна и мутными глазами обвел комнату, в которой ему еще слышался робкий, придушенный голос... |
He walked away from the window and with dim eyes looked round the room in which he still seemed to hear the timid droning voice. |
В мерцающем свете костра глаза его казались мутными и пустыми. |
In the flickering light his eyes were glazed, two sightless orbs. |
He turned glazed eyes upon him. |
|
Сейчас... у нас целые общины... включая женщин и детей... настроенные друг против друга в жестоком взаимном уничтожении, с мутными глазами клерков, оставленных... заполнять ведомости убоя скота. |
Now we have entire communities... woman and children included... pitted against one another in brutish mutual extermination, with only a set of bleary-eyed clerks left to add up the butchers' bills. |
- становиться мутным - cloud
- стать мутным - become turbid
- быть мутным - be murky