Неопытная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Неопытная бригада Джона К. Вон из Восточного Теннесси. |
John C. Vaughn's inexperienced East Tennessee Brigade. |
Ведущую партию у меня танцует крайне неопытная студентка, а ты решаешь дать ей совет, не узнав предварительно моего мнения. |
I have an extremely inexperienced dancer in one of my lead roles and you decide to give her unsupervised advice. |
Ты предательница и неопытная маленькая крыса! |
You double-crossing, hand-holding, sneaky little rat! |
Нет, эта неопытная идиотка только выпрыгнула из подгузников, а уже оказалась в эпицентре опасности. |
No, this inexperienced idiot has barely had a run in her tights, and yet there she is at the epicenter of danger. |
Эта нетрадиционная неопытная сборная Японии проиграла Южной Корее со счетом 1: 4. |
This unconventional inexperienced Japan team lost to South Korea 1–4. |
Превосходно, малютка, - ответил он и вошел в гостиную, где чья-то неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. |
Yes, thanks, my girl, he replied, and entered the drawing-room, in which an unskilled hand could be heard practicing scales on the piano. |
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда. |
That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door. |
Неопытная была так же хороша, как и профессионалка? |
Was the amateur as good as the pro? |
Затем добавила: - Нет, ты не потому женился на мне. Ты знал, что я скучная, тихая и неопытная, и обо мне никогда не будут сплетничать. |
And then, 'I suppose that's why you married me,' I said; 'you knew I was dull and quiet and inexperienced, so that there would never be any gossip about me.' |
Здесь я действительно чувствовала себя как неопытная практикантка. |
But in this business I was really the rawest of raw little probationers. |
'She's inexperienced of course, but I think she's got it in her.' |
|
Несмотря на то, что она была неопытна как профессиональная вокалистка, Блэкмор поощрял ее стать его музыкальным партнером. |
Despite her being inexperienced as a professional lead singer, Blackmore encouraged her to become his musical partner. |
Я довольно неопытна во всем этом, и могу просто не справиться. |
For someone like me who's pretty new in the game, I might not be able to cope with it. |
Она довольно неопытна в джунглях, местности, в которой дамы оказываются, достигнув Terra Incognita, и без конца проклинает ландшафт. |
She is rather inexperienced with jungles, the terrain that the ladies find themselves in upon reaching Terra Incognita, and curses the landscape to no end. |
Вы, может быть, удивляетесь, что я говорю это очень уверенно, хотя сама так неопытна и так мало знаю жизнь, но сердце подсказывает мне, что я права. |
You may wonder at my saying this so confidently with so little knowledge or experience, but I know it for a certainty from my own heart. |
Мако слишком неопытна чтобы обуздать свои воспоминания в битве. |
Mako is too inexperienced To rein in her memories during combat. |
Я стал подумывать, а вдруг она слишком неопытна для большой кампании. |
I'D'd STARTED TO WONDER IF SHE WASN'T't TOO INEXPERIENCED FOR A MAJOR CAMPAIGN. |
Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. |
|
Надин была слишком молода и неопытна, чтобы понять истинную ситуацию. |
Nadine Boynton was too young and inexperienced at the time to appreciate the true position. |
Просто она была слишком наивна и неопытна, чтобы понять всю степень угрозы для себя. |
Taylor was simply too naive and inexperienced to understand her own jeopardy. |
Она наивна, неопытна, она завзятая бюрократка, вся провонявшая правительством. |
She's naive, she's untested, and she's an entrenched bureaucrat that's got the stink of big government all over her. |