Оговорила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оговорила - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
оговорила -


Джентльмен по имени Морис Макрей, недавно скончавшийся, Оговорил в своем завещании,чтобы я сделала вскрытие его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gentleman by the name of Maurice McRae, recently deceased, stipulated in his will that I perform the autopsy on his remains.

Припоминаю, Фрэнк оговорился, когда рассказывал нам об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember Frank made a slip of the tongue when he told us the story.

Япония оговорила, что она будет убивать китов только в том случае, если нелетальные методы сбора данных и взятия биопсийных проб не будут отвечать целям плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan stipulated that it will only kill whales if non-lethal methods of data collection and biopsy sampling fail to meet the plan's objectives.

Только, пожалуйста, без церемоний, -оговорил он, - никаких переодеваний к обеду, и условимся, скажем, на завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No ceremony, he stipulated, and no dinner dress, and say to-morrow.

И я не хочу, чтобы мой клиент оговорил сам себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want my client to incriminate himself.

Он передал корабль в дар южноафриканскому правительству и оговорил, что его необходимо использовать для обучения мальчиков на море на полную ставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He donated the ship to the South African government and stipulated that it had to be used for the full-time training of boys for careers at sea.

Это не твое дело, но я оговорила, что над этими делами я не работаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that it's any of your business, but I stipulated what cases I wouldn't work on.

Если субъект оговорился, я не знаю, как Икарьер знает об этом, поскольку он ничего не цитировал там, где субъект утверждает это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the subject misspoke, I don't know how ICarriere knows this as he hasn't cited anything where the subject states that.

Икарьер говорит, что либо этот субъект оговорился, либо это была ирония судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ICarriere says either that the subject misspoke or it was ironic.

Присяжные пришли к выводу, что Google нарушил небольшое количество скопированных файлов, но стороны оговорили, что Google не будет возмещать ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jury found that Google infringed a small number of copied files, but the parties stipulated that Google would pay no damages.

Поэтому они оговорили, что эта линия должна быть завершена до того, как будет построено какое-либо расширение от Танбридж-Уэллс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, they stipulated that this line was to be completed before any extension was built from Tunbridge Wells.

Он оговорил, что здания в новосозданной колонии должны быть однотипными и строиться из кирпича и черепицы, чтобы снизить пожароопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stipulated that the buildings in the newly established colony should be uniform, and should be built of brick and tiles to reduce fire risks.

Само собой, он оговорился, но оговорка так и осталась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slip of the tongue, no doubt, but I noticed he didn't correct himself.

Твой клиент должен был подкупить его, чтобы тот оговорил себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your client must have bribed my witness to perjure himself.

Уолтерс, мне очень жаль,что я, выражаясь словами Нэнси Пелоси, оговорилась насчет того, что ты меня зовешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walters, I am sorry that I, to use Nancy Pelosi's words, misspoke about being, you calling me over.

Евклид оговорил Это так, что он мог построить reductio ad absurdum доказательство того, что общая мера двух чисел на самом деле является наибольшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euclid stipulated this so that he could construct a reductio ad absurdum proof that the two numbers' common measure is in fact the greatest.

- Мне очень жаль, выражаясь словами Нэнси Пелоси, что я оговорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I am sorry, to use Nancy Pelosi words, that I misspoke.

Он оговорил, что здание церкви будет доступно любой протестантской группе для проведения церковных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stipulated that the church building would be available to any Protestant group for church services.

Уверяю вас, Руби, я оговорилась не намеренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you, Ruby, my slip was not intentional.

Этот страх не был беспочвенным, потому что на практике он означал, что Амстердам оговорил то, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear was not unfounded, because in practice it meant Amsterdam stipulated what happened.

Ваш отец все оговорил очень жестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father tied the knots pretty tight.

Простите, бей-эфенди, если я оговорилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, bey-effendi, if I misspoke.

Она оговорила, что эти средства должны быть использованы для студентов, предпочтительно афроамериканского происхождения, которые в противном случае не могли бы посещать занятия из-за финансовых трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stipulated that the funds should be used for students, preferably those of African-American descent, who could not otherwise attend due to financial hardship.

Хотя Кафка оговорил, что все его неопубликованные произведения должны быть сожжены, Брод отказался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Kafka stipulated that all of his unpublished works were to be burned, Brod refused.

Шварценеггер в Москве оговорился, назвав российские компании «советскими».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freudian slip or not, Schwarzenegger goofed in Moscow, calling Russian companies Soviet.

Это не твое дело, но я оговорила, что над этими делами я не работаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that it's any of your business, but I stipulated what cases I wouldn't work on.

Точно так же слово опровергнуть было впервые использовано Сарой Пэйлин, когда она оговорилась, смешивая слова опровергнуть и отречься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, the word refudiate was first used by Sarah Palin when she misspoke, conflating the words refute and repudiate.

Уверяют даже, что я проживу года полтора, не больше; впрочем доктор Уэйн оговорился, что заключения специалистов не всегда бывают правильны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, they said I might not live more than a year and a half at the most, although Dr. Wayne did say that the conclusions of specialists are not necessarily always correct.

В своей предвыборной кампании Блаттер оговорил, что в случае переизбрания в 2011 году он больше не будет баллотироваться в президенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his campaign, Blatter had stipulated that, if re-elected in 2011, he would not run again for president.

Ты оговорился в своей части беседы, но уже делаешь успехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got tripped up on the conversation portion, but we're improving.

О милостивый король, у меня нет такой власти... меня оговорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my lord the King, I have it not-I have been falsely accused.



0You have only looked at
% of the information