Отзовите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Телеграфируйте на форт, отзовите Бендикса. |
Got to telegraph the fort, call off Bendix. |
Соберите оставшееся вооружение и отзовите войска. |
Salvage the remaining arms and withdraw the army. |
Немедленно отзовите истребители, или я снова применю меры к вашему народу и расскажу всему миру о том, какую роль вы сыграли в свержении с поста своего предшественника. |
Call off those F-16s now, or I will take action against your people again and I will tell the whole world about the role you played in taking down your predecessor. |
Утвердите, отклоните или отзовите утверждение предложения по накладной. |
Approve, reject, or revoke approval for an invoice proposal. |
A take-aside, where the others can't hear. |
|
Well, you can verify it all you want, but in the meantime, you need to turn your ships around. |
|
Таким образом, если вы увидите знак Отзовите Ноуп, вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный знак и Нет и вдруг это будет звучать |
That way, if you see a sign and it says Recall Knope, all you need to do is add the question mark and the Don't, and suddenly, it reads, |
Отзовите истребители, начать разведывательные полеты. |
Pull back the fighters. Start high-level reconnaissance flights. |
Six Spec Ops, have Adam disregard. We'll take the call. |
|
Отзовите ваших людей с поверхности планеты и не пытайтесь вступить в бой с силами агрессора. |
Recall all your personnel from the planetary surface and do not attempt to engage the invader's forces. |
Отзовите собак, ваше величество. |
Call off your dogs, Your Majesty. |
Первым его приказом было: остановите все поезда на железной дороге, отзовите тот, который только что покинул Монпелье-Джанкшн. |
” His first order was “Stop every train on the railroad, call back that which has just left Montpelier Junction. |
Слушайте, ваш так называемый подозреваемый даёт сегодня показания в суде по делу об убийстве, так что просто отзовите своих людей, пока мы во всём разберёмся. |
Look, your so-called suspect is testifying in a big murder trial today, so just have your people stand down while we straighten this out. |
Посол, отзовите корабли. |
Ambassador, call off those ships. |
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя. |
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands. |
Отзовите своё согласие на уничтожение, и мы узнаем больше. |
Withdraw your support for the air strike, and we'll be told more. |
Now get on your walkie and call off the 10-12. |
|
Отзовите Келлера, пока Вудфорд не струсил и не смотал удочки. |
Pull Keller today before Woodford gets cold feet and pulls up stakes. |
Отзовитесь все машины поблизости от 623 Ист Джексон. |
All cars in the vicinity of 623 East Jackson, please report. |
Офицеры на Фраер и Веспер, отзовитесь борту 13. |
Officers at friar and vesper, come up for air 13. |
Охрана периметра, отзовитесь. |
Perimeter security, check in please. |
If you're down here, you better identify yourself right now! |
|
Кого здесь нет, отзовитесь! |
Anyone not here, speak out! |
Корабль федерации, пожалуйста отзовитесь... |
Federation vessel, please respond to this... |