Отстану - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отстану - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I will fall behind
Translate
отстану -


Она угрожает устроить голодовку в приёмной, если я не отстану от неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She threatened to stage a hunger strike in the lobby, if I kept pushing her.

Отстану от Брайди у первой же норы, потрушу легонько в ближний кабак

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall leave Bridey at the first cover hack across to the nearest pub

Кумквата МакГилликадди, то я от тебя отстану, потому что я приехал сюда с посылками для двух выдуманных людей не для того, чтобы сказать, как вчера было здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kumquat McGillicuddy's office, I'll be on my way, because I certainly did not bike down here with two fictitious deliveries just to tell you what a great time I had last night.

Будьте любезны, наведите курсор на букву Г, нажмите и я от вас отстану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be a darling and slide the cursor down to the letter G. Give it a click and I'll be out of your hair.

Тогда я завтра просто не отстану от вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, tomorrow I'll just force myself upon you.

Назови Пина, того с кем общается Брэд и я отстану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell The Pin that Brad was my calling card, and I need words.

Я так сильно отстану, пропущу так много операций...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm falling so far behind, I'm losing so much O.R. time...

Вы так сдали, что теперь я, пожалуй, не отстану от вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're so low, I daresay I shall keep up with you.'

Ну, нет, милорд, я не отстану...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my Lord, you will not shake me off.

И я понял: если не буду постоянно заниматься саморазвитием (как это делал Морей), то я безнадёжно от него отстану и никогда не смогу догнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realised that if I did not try and match his hunger for betterment, then he would get so far ahead of me I would never catch him again.

Тебя задело, братан, и я не отстану от тебя, пока ты это не признаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're wounded, brother, and I'm not gonna drop it until you admit it.

Эй, на случай, если я отстану, куда мы идем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, just in case I fall behind, where are we going?

Уж я-то не отстану, - ответил Макдональд и положил в котел на две тысячи своих марок да сверх того добавил тысячу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me for that same lady, accompanied MacDonald's markers for two thousand and for an additional thousand-dollar raise.

Я никогда, никогда не отстану от этих светлых надежд, - говаривал он мне с сияющими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will never, never, abandon these bright hopes, he used to say to me with shining eyes.

Если я отстану, то догоню вас, пока вы будете спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I fall behind, I'll catch up when you sleep.

Если шлем подойдет - я отстану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the helmet fits, I must acquit.

Давай я уже отстану от тебя и на сегодня все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't I just help you attach the hose to your exhaust and call it a day?

С сегодняшнего дня я от тебя по этому поводу отстану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are off the hook from this day forward.

Наградой за мою настойчивость были ругань и угроза напустить на меня Удава, если я не отстану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An oath, and a threat to set Throttler on me if I did not 'frame off rewarded my perseverance.

Отпустите меня, и я отстану от вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just let me go, I'll leave you in peace.

Надеюсь, что если я сделаю нечто выдающееся... они наконец отстанут от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured if I dazzle them, they will have to reinstate me.

Но я не обращаю на них внимания и надеюсь, что они отстанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've gotten used to ignoring them, and I think, as a result, they've given up on me.

Может быть, если они узнают, что оружие не попало не в те руки они отстанут от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands this might blow over.

Или... даже предоставит де Мервилю убежище пока албанцы или полиция не отстанут своим верным псам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or... even provide De Merville with safe haven until the Albanians and the police call off their respective dogs.

Но, думаю, они не отстанут, пока меня не схватят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't think they're gonna let up till they get me.

Двое из вас отстанут от поезда на маленькой глухой станции без денег и документов и догонят вас только через неделю, голодные и оборванные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two of you will be left behind at a small station in the middle of nowhere, with no money and no papers, and, hungry and bedraggled, will catch up with the train a week later.

Эти женщины от вас не отстанут, пока не добьются своего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these women will leave no stones unturned until they do.

Если не отстанут - брось гребешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you still pursuing gives this comb.

Я знаю этих ребят, они от меня теперь не отстанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, every time I see those guys, they're gonna know they got the best of me.

Если дети дальше будут пропускать школу, они сильно отстанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the kids can't miss any more school without falling behind.

Если Путин и российское правительство серьезно намереваются конкурировать с США и Европой, им необходимо максимально быстро освоить эти новые технологии, иначе они еще больше отстанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Putin and the Russian government, if they want to seriously compete with the U.S. and Europe, it will have to go full bore into these new technologies or fall further behind.

Натянут постромки - задние ноги и круп напружатся, шагают ровно, ни на секунду не отстанут друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the stiff pull-straining hams and buttocks, split-second timed together.

Думаю, все сразу от меня отстанут из-за того, что я - санитар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thinking it'll get people off my back about the male nurse thing.

Потому что пока ты не добьёшься победы, Дэйв и его кореша не отстанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause unless you're planning on fighting plaque, this is not gonna stop Dave and his cronies.

Если два ученых эксперта приедут на остров, страховщики отстанут от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If two experts sign off on the island, the insurance guys'll back off.



0You have only looked at
% of the information