Ощутимых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как указывается в статье, нет никаких ощутимых свидетельств его так называемой нации. |
As the article indicates, there's no tangible evidence of his so-called nation. |
No appreciable response to meds. |
|
Поверхностное обследование пола в спальне также не принесло ощутимых результатов. |
A cursory survey of the bedroom floor likewise produced nothing. |
В искусстве (особенно в нём) не существовало никаких ощутимых ограничений для изображения того, что ещё поколение назад считалось крайне вызывающим. |
Particularly in the arts, there were no apparent limits to showing what even a generation ago would have been regarded as highly offensive. |
Она просидела до 7 апреля 1919 года, без каких-либо ощутимых результатов. |
It sat until 7 April 1919, without any tangible result. |
Долгосрочная цель состоит в том, чтобы добиться более ощутимых результатов и уменьшить долю контрабандных сигарет по сравнению с нынешнем уровнем. |
The longer-term aim is to do better than this and to get the share of smuggled cigarettes down below current levels. |
Брэдфорд предпринял усилия для изучения механизма благородного расчесывания, но они не дали ощутимых результатов. |
Efforts were made by Bradford to study the mechanism of noble combing but they failed to produce tangible results. |
Флейшман уехал в Англию в 1995 году, и контракт с Понсом не был продлен в 1998 году, потратив 40 миллионов долларов без каких-либо ощутимых результатов. |
Fleischmann left for England in 1995, and the contract with Pons was not renewed in 1998 after spending $40 million with no tangible results. |
Вызывает обеспокоенность, что инициативы в области управления изменениями, сопряженные с большими затратами, не принесли ощутимых результатов. |
It was a matter of concern that change management initiatives involving considerable investment of resources had failed to produce tangible results. |
Никаких увеличений и ощутимых опухолей, значит, это не рак. |
No enlargement and no palpable mass, so no cancer. |
В Нигерии усилия правительства по демократизации страны еще не принесли ощутимых результатов. |
In Nigeria, the Government's undertaking to implement a transition to democracy had yet to yield tangible results. |
Не исключена и опасность ощутимых глобальных климатических изменений вследствие значительных выбросов в атмосферу сажи и углекислого газа. |
The danger of perceptible global climate changes as a result of the significant discharges of soot and carbon dioxide into the atmosphere cannot be excluded. |
Если же этому суждено произойти, то мы должны будем добиться четких, незамедлительных и ощутимых результатов в ходе прямых переговоров. |
If that is to happen, we need clear, urgent and tangible results from the direct negotiations. |
Вместо того чтобы основываться исключительно на ностальгии, возрождение изометрической проекции также является результатом реальных, ощутимых выгод. |
Rather than being based purely on nostalgia, the revival of isometric projection is the result of real, tangible benefits as well. |
Я практикую Фалуньгун из-за очень ощутимых преимуществ, которые он приносит. |
I practice Falun Gong because of the very tangible benefits it brings. |
Нам необходимо перешагнуть через ныне сложившуюся сложную ситуацию и вступить в новую фазу, которая, на основе взаимных обязательств, позволит сторонам пользоваться плодами ощутимых достижений. |
We must move beyond the current difficult moment and enter a stage that, on the basis of mutual commitments, will allow the parties to enjoy tangible achievements. |
Да, надо признать, президент явно сдавал позиции, а в последнее время получил несколько весьма ощутимых ударов. Однако ему все-таки удалось выйти из переделки благоухающим, словно роза. |
You've got to admit, the President was lying down and took some pretty big hits recently, but he's come out of it smelling like a rose. |
Подготовка к первому Саммиту Горбачева-Рейгана показала, что никаких ощутимых договоренностей в ходе подготовки к саммиту не было. |
Preparations for the first Gorbachev-Reagan Summit showed that there were no tangible agreements in the works for the summit. |
Никто прежде по-настоящему не пытался применить ее до наступления недавней рецессии — по крайней мере, в ощутимых масштабах. |
No one had ever really tried it before this latest recession, not in any grand form at least. |
Оно вызвало серию подземных толчков, ощутимых по всему региону Канто. |
It caused a series of tremors that were felt throughout the Kanto region. |