Подогрела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И подогрела их, но уже не радовалась своему успеху. |
She had quickened them, and now she was indifferent to the achievement. |
Знаешь, шесть месяцев назад я бы, наверное, просто улыбнулась и подогрела его, и была бы благодарна, что ты вообще пришёл. |
You know, six months ago, I probably would've just smiled and reheated this all up for you, and I would have been grateful that you showed up at all. |
you just warmed up the goodness i bought at the store. |
|
Если ожидания по поводу инфляции продолжат расти, то, может быть, программа QE от ЕЦБ, которая подогрела снижение EUR, будет прервана? |
If inflation expectations continue to pick up, then maybe the ECB’s QE programme, which has fuelled the EUR weakness, could be cut short? |
I heated up the hot water bottle so you can sit on it while we drive. |
|
I hope you warmed them up better than last time! |
|
Я подогрел его и положил за теми дырами на уровне пояса в стене. |
I warmed it up and put it behind those waist-high holes in the wall. |
Напитки эти действительно хранили в себе истину в том смысле, что не сфальшивили и не развеселили беднягу Дэгли, а только подогрели его недовольство и развязали ему язык. |
These liquors have so far truth in them that they were not false enough to make poor Dagley seem merry: they only made his discontent less tongue-tied than usual. |
Но тут Фрэнк нечаянно еще больше подогрел враждебность брата. |
At which point Frank unwittingly antagonized his next brother by saying. |
Просто подогрел дужки для вас. |
I was just warming up the earpieces for you. |
I think all this meeting and greeting has really made me work up an appetite. |
|
Недавним открытием стало то, что Риордан не только американский морпех, но ещё и герой Иракской войны, что ещё сильнее подогрело интерес к бойцу, который словно возник из ниоткуда. |
Recent revelations that Riordan was not only a United States Marine, but a hero in the Iraq Wan has cast an even wider spotlight on a fighter who seems to have come out of nowhere. |
Эти слухи подогрели Московское восстание 1682 года, и Стрельцы взяли штурмом Кремль. |
These rumours fomented the Moscow Uprising of 1682, and the streltsy stormed the Kremlin. |
Затем Моррис подогрел испытания, собрав 168 для Нового Южного Уэльса против Англии. |
Morris then warmed up the Tests by amassing 168 for New South Wales against England. |
В кофейнике осталось немного кофе, я зажег газ и подогрел его. В общем, я устроился недурно. |
There was coffee still in the urn, and I lit the gas and warmed it up again, and altogether I did not do badly. |
Рост популярности социальных медиа, таких как блоги и социальные сети, подогрел интерес к анализу настроений. |
The rise of social media such as blogs and social networks has fueled interest in sentiment analysis. |
Однако первоначальные комментарии и последовавшие вслед за этим опровержения лишь подогрели подозрения относительно того, что администрация Буша хотела заставить Горбачева «самому поискать выход из сложившейся ситуации». |
But the original comments and subsequent denials fueled suspicions that the Bush administration wanted Gorbachev to “stew in his own juices.” |
Однако очевидно, что растущее экономическое неравенство в США и практически во всех странах ОЭСР, подогрело восприятие несправедливости и растущего недовольства. |
But it seems obvious that increasing economic inequality in the US and, indeed, throughout the OECD, has stoked a perception of injustice and growing anger. |
Тот факт, что магазин находится в двух кварталах от Конгресса, подогрело мое возмущение. |
The fact that it was near the Capitol compounded my outrage. |
Хендрикс приготовил кофе и подогрел баранью тушенку. |
Hendricks made coffee and heated up some boiled mutton and bread. |