Предметно рассмотрены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предмет коллекционирования - collectible
предмет нижнего белья - undergarment
предмет науки - object of science
факультативный предмет - elective subject
"плавающий" полис по страхованию предметов искусства - fine arts floater
предмет познания - object of cognition
железный предмет - iron object
неосязаемый предмет - intangible object
Сложность предмета - complexity of the subject matter
часть предмета - part of the subject
Синонимы к предметно: реально, материально, физически, наглядно, конкретно, вещественно
более внимательное рассмотрение - closer look
справедливое и беспристрастное рассмотрение дела - fair and impartial trial
будет представлен на рассмотрение - be submitted for the consideration
окончательное рассмотрение - final review
дело еще находится на рассмотрении - matter is still pending
Дальнейшее рассмотрение должно - further consideration should
рассмотрел данные - reviewed the data
материал рассмотрен - material examined
это включает в себя рассмотрение - this includes consideration of
рассмотрел вопрос о западной - considered the question of western
Аналогично OCB, эта концепция возникла в ответ на осознание того, что только рассмотрение специфического рабочего поведения игнорирует значительную часть предметной области работы. |
Similarly to OCB, this concept emerged in response to the realization that only looking at job specific work behaviors ignored a significant portion of the job domain. |
Постановка вопросов, не обсуждавшихся в ходе предыдущего рассмотрения, имеет важное значение, поскольку она показывает, насколько всесторонним и предметным было это рассмотрение. |
The raising of issues not discussed during the examination is important in showing whether the examination has been comprehensive and meaningful. |
Британские колониальные правители пригласили Робертса, как единственного британского прелата в Индии, принять участие в работе комиссии, созданной для их рассмотрения. |
The British colonial rulers invited Roberts, as the only British prelate in India, to sit on the commission set up to deal with them. |
Мне трудно согласиться с тем, что всем адвокатам, за исключением одного, выступающего в связи с рассмотрением дел Трибунале по Югославии, необходима максимальная предполагаемая продолжительность времени для подготовки. |
I find it difficult to accept that all counsel bar one appearing in cases at the Yugoslavia Tribunal need the maximum estimated preparation time. |
Я хотел бы начать с рассмотрения ситуаций, в которых VnT был успешно процитирован ... и разбейте их на следующие категории для дальнейшего обсуждения. |
I would like to start by focusing on situations where VnT was successfully cited ... and break them down into the following categories for further discussion. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления. |
After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. |
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Если говорить об общеисторическом контексте, данные вопросы лишь недавно стали предметом рассмотрения на глобальном уровне. |
When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. |
Your request will be considered and your appointment arranged. |
|
Социальные и финансовые преимущества, обусловленные стандартизацией географических названий, анализировались в документе, внесенном на рассмотрение представителем Южной Африки. |
The social and financial benefits of standardizing geographical names were examined in a paper presented by the representative of South Africa. |
Рассмотрение многочисленных докладов по одному и тому же вопросу чрезвычайно затрудняет разработку четкого плана действий. |
The consideration of multiple reports on the same subject makes the formulation of a clear path forward extremely difficult. |
Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету. |
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Председатель просил все делегации, высказавшие конкретные предложения по тексту, представить их редакционному комитету для рассмотрения. |
The Chairperson requested all delegations that had made specific textual proposals to present them to the drafting committee for its consideration. |
Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты. |
This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies. |
В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года. |
In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002. |
Критическому рассмотрению эта практика не подвергалась, что может привести к возникновению проблем при сопоставлении данных. |
There is no critical review of this practice, which could lead to comparability problems. |
Если для возбуждения уголовного дела доказательства недостаточны, соответствующие материалы должны быть направлены на рассмотрение прокуратуры. |
If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. |
Апелляционный суд вновь рассмотрел это дело в феврале 2002 года, но на этот раз оставил решение районного суда без изменений. |
The appellate court reviewed the case in February 2002 but this time left the decision of the district court standing. |
Израильское законодательство не признает никаких смягчающих обстоятельств при рассмотрении таких дел, а виновные преследуются, предаются суду и наказываются по всей строгости закона. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. |
Veronica reviewed your case and agrees with me. |
|
Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы. |
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. |
Он рассмотрел бы вероятность того... Что он просто болен. |
Well, he'd consider the possibility that he just had an illness. |
We didn't get a good look... some manner of beast with wings. |
|
И я бы серьезно его рассмотрел, если бы мой сын все еще был в этой стране. |
And it's one that I would give serious consideration to if my son were still in this country. |
А эту девицу ты рассмотрел? |
Did you get a load of that girl? |
Чтобы понять, что происходит в системе грунтовых вод, начнем с рассмотрения грунта. |
To understand what's going on in the ground water system, we must start with the soil itself. |
Мы просим, чтобы суд не ограничивался рассмотрением только этого локального инцидента. |
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. |
Unfortunately, it's under review, |
|
The Room With a Screw (прим. книга Stephanie Adkins) от Стинсона, патентная заявка находится на рассмотрении |
The Room With a Screw by Stinson, patent pending. |
What kind of father keeps blood slides in his shed? |
|
Ты их рассмотрела? |
Did you get a look at 'em? |
Затем образец термофиксируют на предметном стекле и окрашивают в ядерно-быстрый красный цвет в течение 15 минут, а затем промывают деионизированной водой. |
The sample is then heat-fixed to the slide and stained with Nuclear Fast Red for 15 minutes, then rinsed with deionized water. |
Когда вы обнаружите отправку, которая не была рассмотрена или нуждается в дальнейшем рассмотрении, выполните следующие действия, как обычно. |
When you find a submission that has not been reviewed or which needs further review, follow the following steps, as usual. |
Ваш Синклер рассмотрел игру в выпуске 6, наградив 9 из 10, а рецензент Фил Саут выделил оригинальный сценарий и комбинацию стратегии и действий. |
Your Sinclair reviewed the game in issue 6, awarding 9 out of 10, with reviewer Phil South highlighting the original scenario and combination of strategy and action. |
По состоянию на май 2015 года британское агентство по защите данных рассмотрело 184 таких жалобы и отменило решение Google примерно в четверти из них. |
As of May 2015, the British Data Protection Agency had treated 184 such complaints, and overturned Google's decision in about a quarter of those. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Позже он сузил эти две основные характеристики до предметной специфичности и инкапсуляции информации. |
Later he narrowed the two essential features to domain-specificity and information encapsulation. |
Он собирается ежегодно в течение примерно двух недель для рассмотрения и утверждения основных новых направлений политики, законов, бюджета и крупных кадровых изменений. |
It meets annually for about two weeks to review and approve major new policy directions, laws, the budget, and major personnel changes. |
Они сняли предметное стекло, посыпали поверхность серы порошком ликоподия, мягко сдули излишки и перенесли изображение на лист вощеной бумаги. |
They removed the slide, sprinkled lycopodium powder to the sulfur surface, softly blew the excess away, and transferred the image to a sheet of wax paper. |
Предметно-вспомогательная инверсия является каноническим примером движения головы, напр. |
Subject-auxiliary inversion is a canonical instance of head movement, e.g. |
Платформа Erlang Open Telecom изначально была разработана для использования внутри Ericsson в качестве предметно-ориентированного языка. |
The Erlang Open Telecom Platform was originally designed for use inside Ericsson as a domain-specific language. |
Учебная программа, как правило, сосредоточена на одной предметной области, смотрите в сторону, и подчеркивает лежащую в основе теорию. |
The curriculum is generally concentrated on one subject area, see aside, and emphasizes underlying theory. |
Любая попытка кодифицировать политику, основанную на агрессивности, должна четко указывать, какие виды агрессивности даже являются кандидатами на рассмотрение. |
Any effort to codify a policy based on offensiveness needs to clearly indicate what kinds of offensiveness are even candidates for consideration. |
Норвегия и Дания договорились передать этот вопрос в 1933 году на рассмотрение Постоянной палаты международного правосудия, которая приняла решение против Норвегии. |
Norway and Denmark agreed to submit the matter in 1933 to the Permanent Court of International Justice, which decided against Norway. |
Предметный луч расширяется, пропуская его через линзу,и используется для освещения объекта. |
The object beam is expanded by passing it through a lens and used to illuminate the subject. |
Я прошу, чтобы не вовлеченный человек / администратор рассмотрел и выполнил этот шаг, или, возможно, посоветовал, какими должны быть следующие шаги. Спасибо. |
I request that a non-involved person/admin review and perform the move, or perhaps advise on what the next steps should be. Thank you. |
В июне 2007 года Верховный Суд Канады подробно рассмотрел обоснование необходимости рассматривать коллективные переговоры в качестве одного из прав человека. |
In June 2007 the Supreme Court of Canada extensively reviewed the rationale for regarding collective bargaining as a human right. |
В апреле 1967 года Роксбург внес на рассмотрение законопроект с-289 О внесении поправок в закон Канады о выборах в пользу студентов университетов, регистрирующихся в качестве избирателей. |
In April 1967, Roxburgh introduced Bill C–289, to amend the Canada Elections Act in favour of university students registering as voters. |
По закону штата Алабама вопрос, находящийся на рассмотрении городского совета, должен быть одобрен большинством в две трети голосов. |
By Alabama law, an issue before a city council must be approved by a two-thirds majority vote. |
При ближайшем рассмотрении обнаруживается плотно сплетенная решетка из трубок. |
Close inspection reveals a tightly-knit latticework of tubes. |
есть много вопросов, которые необходимо принимать во внимание при рассмотрении вопроса об этом интригующем типе власти. |
there are many issues that need to be taken into consideration when going over the subject of this intriguing type of power. |
Исследование не выявило корреляции между типом используемого ресурса и успеваемостью студентов на предметном экзамене nbme surgery. |
The study found no correlation between the type of resource used and students' performance on the NBME surgery subject exam. |
Вместо рассмотрения последней редакции была использована случайная редакция из истории каждой статьи. |
Instead of considering the latest revision, a random revision from the history of each article was used. |
8 декабря 2010 года NHTSA и NASA пришли к выводу, что электроника не виновата, рассмотрев электронику и электромагнитные помехи. |
8, 2010 the NHTSA and NASA concluded the electronics were not to blame after reviewing the electronics and electromagnetic interference. |
Доклад Совета Европы будет рассмотрен более чем 300 парламентариями из 47 государств-членов Совета Европы в Страсбурге. |
The Council of Europe report will be considered by over 300 parliamentarians from the 47 Council of Europe member states in Strasbourg. |
Он также рассмотрел монотипный гавиала в 1869 году. |
He also considered the gharial monotypic in 1869. |
Навыки редакторского письма и умение хорошо объяснять и сотрудничать часто более важны, чем предметный опыт. |
Editorial writing skills and an ability to explain and collaborate well are often more significant than subject-matter expertise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предметно рассмотрены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предметно рассмотрены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предметно, рассмотрены . Также, к фразе «предметно рассмотрены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.