Пролился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Утренний дождь пролился перед зарей из неожиданно нахлынувших туч, и воздух все еще пропитывала влага. |
The morning rain had come before dawn with a sudden bursting of clouds, and moisture still hung thick in the air. |
Всю ночь она парила над полом, как бы плавая на мягком ложе из тумана, который пролился из стен, едва Илла прилегла. |
All night she had hung above the floor, buoyed by the soft carpeting of mist that poured from the walls when she lay down to rest. |
Синий огонь пролился из туннеля нам навстречу, и мир взорвался невообразимой путаницей форм и цветов. |
That blue fire spilled upward through the tunnel to meet us, and the world exploded into shapes and images that were too confusing. |
И тогда свершилось чудо Везувия, и стаканы их иссохли, и пролился на них пивной дождь, подобно слезам радости, посланным небесами. |
Then the miracle of Vesuvius happened, as the cups were drained, and beer rained down upon them like tears of joy from the heavens above. |
Палус Сомни, расположенный на северо-восточном краю кобылы, заполнен базальтом, который пролился из Транквиллитатиса. |
Palus Somni, on the northeastern rim of the mare, is filled with the basalt that spilled over from Tranquillitatis. |
На Биг-Сити пролился дождь. |
The gods made it rain on Big City. |
В последний раз резервуар естественным образом пролился через дыру Славы во второй половине дня 26 февраля 2019 года. |
The last time the reservoir naturally spilled through the glory hole was on the afternoon of February 26, 2019. |
Please, I barely tipped the glass before he spilled. |
|
Когда зажглось Солнце, его ультрафиолетовый свет пролился в нашу атмосферу. |
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere. |
Поток слез пролился из светло-желтых глаз каторжника, что еще недавно горели, как глаза волка, изголодавшегося за шесть месяцев в снежных просторах Украины. |
A flood of tears fell from the convict's light tawny eyes, which just now had glared like those of a wolf starved by six months' snow in the plains of the Ukraine. |
Здесь бензин пролился на пол, и у него выраженный запах добавок, которые используются при заправке старых автомобилей современным неэтилированным топливом. |
There's spilled petrol on the floor here, and it has the distinct aroma of additives used for fueling old cars with modern unleaded. |
Свет утреннего солнца пролился на меня, словно долгожданный дождь. |
The morning light poured over me like a beneficial rain. |
Мощный муссон пролился ливнем, превратившем неглубокие реки в бурлящие потоки. |
Severe monsoon rains have transformed shallow rivers into lethal torrents. |
Между лопатками пролился пот. |
The sweat broke out on his backbone. |
Когда божественный свет пролился в первый интеллектуальный сфирот, их сосуды были достаточно близко к источнику, чтобы вместить изобилие жизненной силы. |
As the divine light poured into the first intellectual sephirot, their vessels were close enough to their source to contain the abundance of vitality. |
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее. |
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery. |
Где они были лет 20 назад когда Зверь пролился потопом на мое королевство? |
Where were these 20 years ago when the Beast rained down on my kingdom? |
Тогда самый страшный гнев небес пролилсябы вниз дождем на этого демона |
Then the most fearsome wrath of heaven would rain down on that demon. |