Путаюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В такой ситуации всегда путаюсь. Я плохой организатор... всегда создаю неразбериху. |
I always make such a mess of these things. |
Я немного путаюсь в современном сленге. |
I'm often flummoxed by current slang. |
Вот Эви ей действительно нужна, только посмотрите, как она умоляет мисс Ховард остаться. А я кому нужна? Путаюсь тут под ногами, пока меня терпят, а когда вышвырнут за дверь - что тогда делать? |
She wants Evie to stay on, is begging her to, but she doesn't want me, and-and-I don't know what to do. |
Если я путаюсь в том, где он был и кого посещал, то и другие должны быть такими же. |
If I'm confused as to which he attended and which he visited, others must be as well. |
Я и сама порой путаюсь - послушаешь ее... а как не слушать-то... - Ее глаза, ее слова нащупывают что-то, растерянно ищут. |
And sometimes I get mixed up too, listening, having to ... Her eyes, her words, grope, fumble. |
Сапожник нужен, портной нужен, мясник... мясо продает... мясник... постойте, я путаюсь... Тут есть лес... |
The shoemaker's needed, the tailor's needed, the butcher . . . sells meat ... the butcher - wait a bit, I'm getting mixed up ... there's a forest here . . . |
Знаешь, я всегда путаюсь в объемах кофе, поэтому я убедила бариста позволить мне менять названия. |
You know, I always get confused with coffee sizes, so I convinced the barista to let me change the names. |
поэтому я путаюсь из-за разницы в направлении дорожного движения. |
I'm from Britain, and I'm a little awkward because of the change in direction of traffic. |
Если хорошенько поискать, так найдется, -сказал Данглар. - А впрочем, - продолжал он, -чего ради я путаюсь в это дело? Ведь меня оно не касается. |
It is to be found for the searching. But why should I meddle in the matter? it is no affair of mine. |
И более того, он раздражается на меня иногда, особенно, когда я шарюсь и путаюсь с бухлом. |
And more than that, he gets annoyed at me sometimes, especially when I fumble and bumble like with a bottle. |
Я все еще путаюсь в местоимениях. |
I'm still sorting out my pronouns. |
Да? Ну, у меня есть ощущение теплого самодовольства, и я путаюсь в словах. |
Well, I do have a warm sense of well-being, and I'm slurring my words. |
это медальон прости, всегда путаюсь в этих девчачьих штучках |
It's a locket. I'm sorry, I get all these girlie things confused. |
Я все еще путаюсь в местоимениях. |
I'm still sorting out my pronouns. |
Ну, я часто путаюсь в документах. |
Well, I've always sucked at paperwork. |
Но с миссис Болтон я только погружаюсь все глубже и под конец, как ни ужасно, сам путаюсь среди водорослей и бледных придонных чудовищ. |
But with Mrs Bolton I only feel the downward plunge, down, horribly, among the sea-weeds and the pallid monsters of the very bottom. |
О, я в них тоже обычно путаюсь. |
Oh, they're hit or miss for me too. |
Не нравится мне, что путаюсь. |
I don't like to get mixed up. |
Я путаюсь во всех этих медицинских терминах. |
I get confused with all the medical terms. |
Что касается меня, то я всегда путаюсь в абзацах и рассказываю историю своей жизни только для того, чтобы попытаться сформулировать очевидное. |
Me, I always ramble on for paragraphs and tell my life story just to try and state the obvious. |