Равным числу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с равными частями - with equal parts
делать равным - equalize
борьба с равными шансами - fight with equal chances
выборы между кандидатами с почти равными шансами - close election
быть равным кому-л - be equal smb
все люди созданы равными - all are created equal
ежемесячно равными долями - equal monthly installments
считается равным - considered as equal
усилитель с коэффициентом усиления, равным единице - unity-gain amplifier
с равным весом - with equal weight
длина, равная нечетному числу футов - odd length
относящийся к грамматическому числу - referring to the grammatical number
К числу - the following are among
в пропорции к числу - in proportion to the number
по большому числу - over a large number of
матрицы, у которых число столбцов одной равно числу строк другой - conformable matrices matrix
присоединились к числу авторов проекта - joined in sponsoring the draft
метод начисления износа по числу часов эксплуатации или отработанных человеко-часов - labor-hour method of depreciation
равным числу - equal to the number
по числу обвинительных приговоров - on the number of convictions
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке. |
Since every atom is electrically neutral the number of protons in the nucleus must equal the number of electrons far away in the electron cloud. |
Дважды щелкните параметр MaxMessageObjects и затем установите его значение равным максимально возможному, по вашему мнению, в любой данный момент числу сообщений в очередях. |
Double-click the MaxMessageObjects value, and then set it to the maximum number of messages that you want to be in queues at any time. |
Как городской зоопарк и зоопарк Пейтона относятся к числу в большинстве европейских зоопарков, которые держат ех-situ популяции этого животного. |
Both Newquay Zoo and Paignton Zoo are among a number of mostly European zoos which hold ex-situ breeding populations of this animal. |
Hulu, Netflix, Amazon и BBC iPlayer относятся к числу иностранных видеосервисов, широко используемых с помощью этих средств иностранными пользователями. |
Hulu, Netflix, Amazon and BBC iPlayer are among the foreign video services widely used through these means by foreign users. |
Как говорили, нам надо иметь 450 комитетов - то есть по числу членов парламента, - чтобы все были довольны и ощущали свою значимость. |
They say that we should have 450 committees - that is the number of members of Parliament - in order to make everyone feel happy and important. |
К числу проблемных областей относятся городское планирование, где не существует имеющих обязательную силу рычагов регулирования, а также неопределенность с реституцией собственности и частной собственностью. |
The problem areas are urban planning, which lacks binding control, and uncertainties with regard to property restitution and private ownership. |
К числу продуктов нефтепереработки относятся бензин, дизельное топливо, топочный мазут, авиационный керосин, технический керосин и остаточный мазут. |
Some of the products refined include gasoline, diesel, home heating oil, jet fuel, kerosene and residual fuel oil. |
В ответ на заранее представленные вопросы относительно Управления по борьбе с коррупцией, делегация заявила, что борьба с коррупцией относится к числу основных элементов стратегических документов правительства. |
On advance questions regarding the Anti-Corruption Unit, it stated that fighting corruption was one of the core elements of the Government's strategic documents. |
К числу наиболее распространенных программ активных действий для повышения уровня занятости относятся планы субсидируемого трудоустройства лиц из числа уязвимых групп и поддержка малых предприятий. |
Among active employment programmes, the most commonly practiced are subsidized employment schemes for vulnerable groups and support for small businesses. |
К числу основных полезных ископаемых относятся уран, золото, каменный уголь, касситерит, фосфаты, железная руда. |
Its principal mineral resources are uranium, gold, coal, cassiterite, phosphate, iron ore, crude oil, salt, molybdenum, limestone, gypsum, etc. |
В документе МФСР, посвященном Азиатско-Тихоокеанскому региону, говорится, что к числу наиболее важных ресурсов внутренних районов относятся леса и биологическое разнообразие. |
In the Asia and the Pacific regional paper, IFAD states that forests and biological diversity are among the most important assets of upland areas. |
Сотрудники этих центров составляют списки семей по фамилиям, возрасту и числу потребителей в каждом домашнем хозяйстве. |
These centres establish lists of families by name, age and number of consumers in each household. |
К числу клиентов фирмы Variant относятся промышленные, торговые и ремесленные предприятия, расположенные по всей Европе. |
Variant supplies industrial companies and retail business all over Europe. |
В сельских районах к числу возможных мер относятся поощрение перехода на современные виды топлива, такие, как керосин и сжиженный нефтяной газ. |
In rural areas, possible actions include encouraging the use of modern fuels, such as kerosene and liquid petroleum gas. |
К числу основных программ политики планирования размеров семьи следует отнести программы социальной поддержки, программу предоставления бесплатных контрацептивных средств и операции по стерилизации. |
Major family planning programmes included social support programmes, government-supplied contraceptive services and sterilization operations. |
К числу мероприятий по разведке промышленного сырья, необходимого химической и строительной промышленности Китая, будет относиться поиск фосфатов, поташа и кальцинированной соды. |
Exploration activities for industrial minerals required by China's chemical and construction industries will include phosphate, potash and soda ash. |
К их числу относятся предприятия по переработке фосфатсодержащей руды и добыче и переработки нефти и газа. |
These industries include phosphate ore processing and oil and gas recovery and processing. |
Отчет по числу рабочих мест ADP при этом показал рост занятости вне аграрного сектора США на 212 тысяч. |
The ADP employment report meanwhile showed a gain of 212,000 in non-farm private sector payrolls, which was more or less in line with the expectations. |
Имелся приказ, поддержанный круговым уговором, стрелять с коротких дистанций, из винтовок, равных числу видимых мишеней. |
There was an order, upheld by mutual agreement, to shoot at close range, from the same number of rifles as there were visible targets. |
Из этой умеренности равным образом извлекает он еще два урока, окончательно определяющие его характер. |
From this moderation, likewise, he learns two other lessons, which complete his character. |
Я и сама, вероятно, отношусь к их числу. Но так как я не пью, меня легче использовать. |
I suppose I'm something of that sort myself but as I don't happen to drink I'm more employable. |
определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью. |
with certain unalienable rights that among these are life, liberty and the pursuit of happiness. |
Впрочем, я сам был виноват: этот господин принадлежал к числу самых заядлых любителей позубоскалить насчет Гэтсби, угощаясь его вином, и нечего было звонить такому. |
However, that was my fault, for he was one of those who used to sneer most bitterly at Gatsby on the courage of Gatsby's liquor, and I should have known better than to call him. |
Ко ВСЕМУ числу лиц. |
The whole number of persons. |
The grand rite brings about death, death on a mass scale. |
|
Он убедил их, что они .. могли бы стать равным самому Господу Богу. |
The snake in the garden convinced them that they would- would indeed be equal to Almighty God. |
Он принадлежал к числу тех несчастных, которых природа создает вчерне, делая их дикими зверями, а общество довершает ее работу, превращая их в каторжников. |
He was one of those wretched men whom nature has sketched out for wild beasts, and on whom society puts the finishing touches as convicts in the galleys. |
И в самом деле, он (по его словам) так горячо желал заплатить за свое леченье, что желание это считал почти равным действию. |
And really (he said) he meant it to that degree that he thought it much the same as doing it. |
I have formal orders to take the Ant Hill no later than the tenth. |
|
Не вижу никакой угрозы в том, чтобы относиться к людям, как к равным. |
I don't see the danger in treating humans as equals. |
Ты... ты относишься к числу образцовых сукиных детей. |
You... you belong in the trophy case of sons of bitches. |
Я принадлежу к числу людей, на которых даже цыганки накладывают проклятья. |
I am so the kind of person that a gypsy gets a vendetta against. |
Это позволяет программисту кратко выразить, например, функцию-преемницу как оператор сложения, частично применяемый к натуральному числу один. |
This lets a programmer succinctly express, for example, the successor function as the addition operator partially applied to the natural number one. |
Ниже приводятся данные шести крупнейших департаментов, причем два верхних департамента выделены курсивом по числу претендентов для каждого пола. |
The data from the six largest departments are listed below, the top two departments by number of applicants for each gender italicised. |
Используя приведенные выше рассуждения, можно доказать, что σ является перестановкой целых чисел и что перестановочный ряд сходится к данному действительному числу M. |
It can be proved, using the reasonings above, that σ is a permutation of the integers and that the permuted series converges to the given real number M. |
Однако 500-летний период покоя между Буагом и нынешними эруптивными периодами относится к числу более коротких периодов покоя, признанных в его геологической истории. |
The c. 500-year repose though between the Buag and present eruptive periods is among the shorter repose periods recognized in its geologic history. |
В неомальтузианском споре, включавшем в себя связанные с ним дебаты много лет спустя, аналогичная центральная роль отводилась числу рожденных детей. |
The neo-Malthusian controversy, comprising related debates of many years later, has seen a similar central role assigned to the numbers of children born. |
Таким образом, размерность УФ-критической поверхности равна числу соответствующих соединений. |
Therefore, the dimensionality of the UV critical surface equals the number of relevant couplings. |
Под этим определением подразумевается тот факт, что вероятность события определяется отношением благоприятных исходов к общему числу возможных исходов. |
Implied by this definition is the fact that the probability of an event is given by the ratio of favourable outcomes to the total number of possible outcomes. |
В то же время эти евангельские группы относятся к числу наиболее произраильских групп. |
At the same time these Evangelical groups are among the most pro-Israel groups. |
К числу крупнейших еврейских философов относятся Соломон ибн Габироль, Саадия Гаон, Иуда Галеви, Маймонид и Герсонид. |
Major Jewish philosophers include Solomon ibn Gabirol, Saadia Gaon, Judah Halevi, Maimonides, and Gersonides. |
Бариатрическая хирургия в молодости относится к числу спорных тем, связанных с хирургией у детей. |
Bariatric surgery in youth is among the controversial topics related to surgery in children. |
К числу успешно продемонстрированных относятся фармацевтическое производство и производство топлива. |
Those demonstrated successfully include pharmaceutical production, and fuel production. |
В примечаниях к домашнему заданию отдается дань уважения большому числу музыкальных исполнителей и содержится цитата из Брайана Уилсона. |
The liner notes of Homework pay tribute to a large number of musical artists and contain a quote from Brian Wilson. |
Благодаря своему климату Финикс и его соседи неизменно входят в число лучших курортов страны по числу пяти алмазных/пятизвездочных курортов. |
Due to its climate, Phoenix and its neighbors have consistently ranked among the nation's top destinations in the number of Five Diamond/Five Star resorts. |
Домашние птицы, собаки и люди относятся к числу других хозяев, пораженных этим временным заражением. |
Domestic birds, dogs and humans are among the other hosts afflicted by this temporary infestation. |
Он также относится к числу беднейших, так как экономика там в основном сельскохозяйственная. |
It is also among the poorest, as the economy there is mostly agricultural. |
Города Южной и Юго-Восточной Азии относятся к числу наиболее влажных. |
Cities in South and Southeast Asia are among the most humid. |
Действительно, отношение разрыва к числу цифр целых чисел, участвующих в этом процессе, увеличивается без ограничений. |
Indeed, the ratio of the gap to the number of digits of the integers involved does increase without bound. |
Во многих странах работодатели юридически обязаны обеспечивать, чтобы их процессы отбора и отбора соответствовали равным возможностям и этическим стандартам. |
In many countries, employers are legally mandated to ensure their screening and selection processes meet equal opportunity and ethical standards. |
Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл. |
Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules. |
Неназванный эпизод был загружен примерно 4 280 000 раз через общедоступные трекеры BitTorrent в 2012 году, что примерно равно числу его телезрителей. |
An unnamed episode was downloaded about 4,280,000 times through public BitTorrent trackers in 2012, roughly equal to its number of broadcast viewers. |
Случайность может привести к значительно большему числу дисфункциональных клеток; однако такие статистические крайности маловероятны. |
Chance could result in significantly more dysfunctional cells; however, such statistical extremes are unlikely. |
Это приводит к большему числу стабильных четных нуклидов, которые составляют 151 из 252 общих. |
This makes for a larger number of stable even-even nuclides, which account for 151 of the 252 total. |
В нижеследующей таблице перечислены основные инфекционные заболевания по числу смертей в 2002 году. |
The following table lists the top infectious disease by number of deaths in 2002. |
Первая неделя продаж системы побила австралийские рекорды по продажам консолей: к 27-му числу было продано 19 191 устройство. |
The first week of sales for the system broke Australian launch sales records for a console, with 19,191 units sold by the 27th. |
В результате Марокко было отнесено к числу 57 стран, страдающих от вопиющей нехватки квалифицированных медицинских кадров. |
As a result, Morocco has been classified among 57 countries suffering from a glaring shortage of medically trained human resources. |
Багратион присоединился к Докторову и к 7-му числу имел 45 000 человек в Нови-Сверзене. |
Bagration joined with Doctorov and had 45,000 men at Novi-Sverzen by the 7th. |
Заплыв на круглый остров - это серьезная задача, которую удалось решить избранному числу пловцов. |
A round-island swim is a major challenge that a select number of swimmers have achieved. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «равным числу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «равным числу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: равным, числу . Также, к фразе «равным числу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.