Разбудивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Разбудивший меня стук сотрясал здание и сопровождался грохотом множества рассыпавшихся по полу грязных тарелок. |
The thud that aroused me shook the building, accompanied by the crash of various dirty dishes shattering on the floor. |
Скверный сон, разбудивший его, рассеялся словно туман, когда он попытался вспомнить, что ему привиделось. |
The evil dream from which he'd wakened vanished away like mist even as he tried to remember it. |
Разбудив его, я попросил заказать телефонный разговор с санаторием. |
I waked him and put through a long-distance call to the sanatorium. |
Оказавшись в замке, Мальчик с пальчик должен был найти маленькую принцессу, никого не разбудив. |
Once inside the castle, Tom Thumb had to find the little princess without wakening anyone. |
Спасайте, погибаю! - закричал неожиданно ирландец, разбудив не только своего хозяина в хижине, но и гостя на лужайке.- Святая Дева! |
Meliah murdher! cried he, his first exclamation not only startling the host of the hut, but the guest so soundly sleeping outside. Howly Mother! |
He lies down beside her without waking her up and falls promptly to sleep. |
|
Г енерал Дридл тоже был доволен взятием Болоньи, хотя и обозлился на полковника Модэса, разбудившего его, чтобы сообщить эту новость. |
General Dreedle was pleased with the capture of Bologna, too, although he was angry with Colonel Moodus for waking him up to tell him about it. |
Иногда это может произойти во время сна, разбудив страдальца. |
It can sometimes occur during sleep, waking up the sufferer. |
Она, не разбудив его, вернулась к себе и после второго приема опиума к утру заснула тяжелым, неполным сном, во все время которого она не переставала чувствовать себя. |
Without waking him, she went back, and after a second dose of opium she fell towards morning into a heavy, incomplete sleep, during which she never quite lost consciousness. |
Тем не менее я быстро оделась и закуталась, не разбудив ни Чарли, ни других обитателей нашего дома, и сошла вниз, к мистеру Баккету, -оказалось, что это ему доверили тайну. |
But I dressed and wrapped up expeditiously without waking Charley or any one and went down to Mr. Bucket, who was the person entrusted with the secret. |
Однако, уходя, он наступил на игрушку, разбудив свою дочь Дженис. |
However, as he was leaving, he stepped on a toy, waking his daughter, Janice. |
Разбудив собаку, отскочив от ее носа, блоха, прячась за ухом животного, начинает тихонько напевать, чтобы снова усыпить его. |
Having awakened the dog by bouncing off his nose, the flea, hiding by the animal's ear, begins softly crooning so as to lull him back to sleep. |
Грохот орудий был слышен во всех домах вокруг, разбудив многих людей. |
The noise of the guns had been heard by households all around, awakening many people. |
И конечно, он берет своё снотворное, Таким образом ты можешь порезать его руку, не разбудив его. |
And sure, he's taking his sleeping pills, so you can slice his arm open a little bit without waking him up. |
Неужели ты так наивна, раз полагаешься, что разбудив меня посреди ночи и угрожая мне, ты добьешься того, чего хочешь? |
Do you actually have the naivete to believe that waking me in the middle of the night and threatening me is the correct path to getting your way? |
Влюбленный застает свою возлюбленную спящей на мшистом склоне. Ему хочется полюбоваться ею, не разбудив ее. |
A lover finds his mistress asleep on a mossy bank; he wishes to catch a glimpse of her fair face without waking her. |