Разлюбил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
остыть, охладеть
Впрочем, создалось впечатление, что рынок «разлюбил» фунт, и после годичного роста тенденция роста может закончиться. |
However, increasingly it seems like the market has fallen out of love with the pound, and after a year-long rally the uptrend may be over. |
Так значит, ты был влюблен в эту девушку целый год, и после того, как она ответила тебе взаимностью на твои чувства, ты просто взял и разлюбил ее. |
So, you've been in love with this girl for the past year, and the second she reciprocates those feelings, just like that, you're over her. |
Настал бы день, когда женщина эта состарилась бы, изменилась, увяла, и Максим бы ее разлюбил. |
One day the woman would grow old or tired or different, and Maxim would not love her any more. |
Ты ведь не разлюбил меня, правда? |
You never did stop loving me, did you? |
Это не значит, что он ее разлюбил, пусть это и причиняло ему боль. |
Doesn't mean he stopped loving her, albeit a little on the sick side. |
Ему казалось трагичным, что прежде он ее так безумно любил, а теперь разлюбил совсем. |
He found it strangely tragic that he had loved her so madly and now loved her not at all. |
К этому времени он уже разлюбил и ему надоела Надя, которая заводит романы с другими мужчинами, и он хочет уйти от нее. |
By now he has fallen out of love and is bored with Nadya, who is having affairs with other men, and he wants to leave her. |
И ты меня не разлюбил? - Она опять стала теплая рядом с ним. |
And you can love me? warm again against him now. |
He ceased to like (with them was led) Invectives, sables and the lead. |
|
4 августа мы с ней обвенчались. 4 августа она узнала о том, что Эдвард ее разлюбил. И 4 же августа появился Бэгшо - чем не дурное предзнаменование? Чем не перст судьбы? |
On the same day of the year she had married me; on that 4th she had lost Edward's love, and Bagshawe had appeared like a sinister omen-like a grin on the face of Fate. |
Внезапно он разлюбил. |
Then, on a sudden, he fell out of love. |
Когда это ты разлюбил макароны? |
Since when do you not like macaroni and cheese? |
К этому времени он уже разлюбил и ему надоела Надя, которая заводит романы с другими мужчинами, и он хочет уйти от нее. |
By now he has fallen out of love and is bored with Nadya, who is having affairs with other men, and he wants to leave her. |
Она думала, что он разлюбил ее, она чувствовала себя близкою к отчаянию, и вследствие этого она почувствовала себя особенно возбужденною. |
She thought he had ceased to love her, she felt close upon despair, and consequently she felt exceptionally alert. |
Тем временем Сальвадор возвращается домой к своей жене Аннализе, с которой он разлюбил и не спал целый год. |
In the meantime, Salvador returns home to his wife, Annaliese, with whom he has fallen out of love and not slept with for a whole year. |
And all at once a strange idea came to her: what if he had ceased to love her? |
|
Я полагаю, что вначале я действительно любил Арлену, но потом я ее разлюбил. Совместная жизнь с ней была тяжелым испытанием для моих нервов. |
I didn't care for Arlena - only just a little at first - and living with her day after day was a pretty nerve-racking business. |
Ты бы очень скоро разлюбил меня, если бы я не заботилась о туалетах, - смеясь, отвечала Эйлин. |
You wouldn't love me long if I didn't put pretty clothes first, she replied, spiritedly. |
Бьянка становится глубоко циничной, разлюбила Леантио из-за его бедности и стала любовницей герцога. |
Bianca becomes deeply cynical, falls out of love with Leantio because of his poverty, and becomes the mistress of the Duke. |
Я даже немного запоздал с несколькими заданиями, чтобы они немного меня разлюбили. |
I-I even turned in a few assignments late so that they'd fall out of love with me a little bit. |
Похоже, Колумбия разлюбила Рэнделла. |
It seems Columbia fell out of love with Randell. |
Похоже, Колумбия разлюбила Рэнделла. |
It seems Columbia fell out of love with Randell. |
Джулия с удивлением обнаружила, что стала жалеть Майкла с тех пор, как разлюбила его. |
Julia was surprised to discover in herself a strange feeling of pity for him because she no longer loved him. |
Публика разлюбила гигантских крыс? |
The Giant Rat's fallen out of public favor. |
Она была с ним нежна, заботлива и нетребовательна. А незадолго до конца войны Джулия его разлюбила. |
It was just before the end of the war that she fell out of love with him. |
Ты уверяешь, что разлюбила его, а сама сходишь по нем с ума. |
You pretend not to love him when as a matter of fact you're mad about him. |
Он постоянно давал ей советы, журил за то, что она разлюбила работу. |
He gave her advice and scolded her because she no longer liked to work. |