Растревоживающийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Растревоживающийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
anxious
Translate
растревоживающийся -


Я не говорил этого Ихменевым, чтоб не растревожить их. Николай Сергеич был вполне уверен; что она выздоровеет к дороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not tell the Ichmenyevs this for fear of distressing them, Nikolay Sergeyitch was quite sure that she would recover in time for the journey.

Мало-помалу мир и тишина водворились в растревоженном городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gradually calm returned to the troubled town

О бедная, растревоженная малютка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, thou poor panting little soul!

Думал, что можешь спокойно ворваться в наш дом и растревожить старые раны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can just walk into our lives and... and rip open old wounds?

Его растревожил разговор со следователем, и теперь, потирая пенсне о рукав, он припоминал каждое слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scene had stirred him; he recapitulated it in minute detail while rubbing his pince-nez on his sleeve.

Есть, и позвольте мне сразу извиниться что зря вас растревожила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did, and let me just apologize right off the bat for worrying you unnecessarily.

Но информация ее растревожила и смутила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the information made her nervous, uneasy.

Для ее растревоженного самолюбия, столь сильно пострадавшего от пережитого унижения, признание Каупервуда было своего рода бальзамом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It soothed her troubled vanity and shame in what had gone before.

Народу на предварительное слушание пришло немало Краудин, растревоженный убийством в самом центре городка, с нетерпением ждал сенсационных разоблачений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inquest was well attended by the general public. Thrilled by a murder in their midst, Crowdean turned out with eager hopes of sensational disclosures.

Днём я объявляла себя перед тем, как войти в комнату, стараясь не напугать и не растревожить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And during the day I would announce myself as I entered the room, careful not to startle or agitate him.

Высокий лоб человека, который мыслит, подобен Востоку, растревоженному утренней зарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In thought, a fine human brow is like the East when troubled with the morning.

Я вскакиваю, горя желанием помочь ему, поднимаю его на спину и бегу, как бегают на большие дистанции, - неторопливо и размеренно, чтобы не слишком растревожить ему ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I jump up, eager to help him, I take him up and start off at a run, a slow, steady pace, so as not to jolt his leg too much.

При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces

Печальная повесть трагической любви Лорена находила отклик в ее растревоженной душе, и к горлу подступал комок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something about the tragic melody and Lorena's lost love that mingled with her own excitement and brought a lump into her throat.

Растревоженный взгляд больших, горящих глаз на секунду встретился с ее взглядом, и Эшли стремительно пересек комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes, wide and stormy, met hers for an instant and then he went swiftly across the room.

Не знаю, что мне делать. Внутри будто гнездо осиное, растревоженное тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't cog a thing, words n'worrins' like a wasp's nest, proke'd n'prod'd by you.

Не был. Верно. Ах, помню... Ты намекнула мне давеча на какое-то событие, которое произошло в мое отсутствие, - вероятно, какие-нибудь пустяки. Однако оно растревожило тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was: I know that; and you hinted a while ago at something which had happened in my absence:-nothing, probably, of consequence; but, in short, it has disturbed you.



0You have only looked at
% of the information