Сдвигу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Появление компьютерных технологий привело к резкому сдвигу в технологическом процессе и рынке дискретного управления. |
The advent of PC technology brought a drastic shift in the process and discrete control market. |
Сопротивление сдвигу грунта обеспечивается трением и сцеплением частиц. |
The shear resistance of soil is provided by friction and interlocking of the particles. |
Когнитивный рефрейминг может относиться практически к любому сознательному сдвигу в ментальной перспективе человека. |
Cognitive reframing can refer to almost any conscious shift in a person's mental perspective. |
Такое ускорение вызовет боковые нагрузки на стенки, что приведет к сдвигу и изгибу и вызовет растягивающие напряжения. |
Such an acceleration will cause lateral loads on the walls, resulting in shear and bending and inducing tensile stresses. |
Вязкость воздуха сопротивляется сдвигу, что приводит к возникновению напряжения сдвига на поверхности профиля, называемого сопротивлением трению кожи. |
The air's viscosity resists the shearing, giving rise to a shear stress at the airfoil's surface called skin friction drag. |
Это означает, что продукт, подвергнутый сдвигу, будь то от смешивания, встряхивания или жевания, будет истончаться. |
This means that a product subjected to shear, whether from mixing, shaking or chewing will thin. |
Это привело к огромному сдвигу в концепции того, что такое либерализм, поскольку страны должны были реагировать, чтобы спасти финансовую систему. |
This lead to a huge shift in the concept of what liberalism is, as countries had to react to save the financial system. |
Функция разброса точек может быть независимой от положения в плоскости объекта,и в этом случае она называется инвариантной к сдвигу. |
The point spread function may be independent of position in the object plane, in which case it is called shift invariant. |
Речь здесь идет о стратегиях, которые принимают для адаптации к сдвигу силы на востоке Азии страны, ощущающие, что они в наименьшей степени защищены от китайской мощи. |
It has to do with the strategies that the states that feel most exposed to Chinese power will adopt to adjust to the eastern power transition. |
В Средние века падение Римской империи привело к сдвигу в эволюции географии от Европы к исламскому миру. |
After the Act of Union, Scotland retained its distinct legal system and the Poor Law Amendment Act was not applied to Scotland. |
Другими словами, десятичное представление подвергается прямому круговому сдвигу на одно место. |
In other words, the decimal representation undergoes a right circular shift by one place. |
Флоккул, по-видимому, включает в себя vor-путь, который помогает в адаптации к повторному сдвигу в поле зрения. |
The flocculus appears to be included a VOR pathway that aids in the adaptation to a repeated shift in the visual field. |
Приблизительную оценку скорости летучей мыши можно сделать по доплеровскому сдвигу, когда она пролетает мимо. |
A rough estimate the speed of a bat can be made from the doppler shift as it flies past. |
Это требование не означает, что сам ударный элемент должен подвергаться физическому изгибу или сдвигу под этим углом и на это расстояние. |
This does not require that the impactor itself be able to physically bend and shear to these angles and displacements. |
Сопротивление сдвигу грунта обеспечивается трением и сцеплением частиц. |
Upon Skaði's arrival, the gods wished to atone for her loss and offered compensation. |
В Северной Англии сдвиг не действовал на длинные задние гласные, потому что они подверглись более раннему сдвигу. |
In Northern England, the shift did not operate on the long back vowels because they had undergone an earlier shift. |
В исследовании 1967 года Фрэнк Кермоуд предположил, что провал религиозных пророчеств привел к сдвигу в восприятии обществом этого древнего образа жизни. |
In a 1967 study Frank Kermode suggests that the failure of religious prophecies led to a shift in how society apprehends this ancient mode. |
Пейджинацию по сдвигу можно использовать, если хронология не важна и нужно просто получить определенное количество объектов. |
Offset pagination can be used when you do not care about chronology and just want a specific number of objects returned. |
Как правило, СКФЭ вызывается повышением силы, приложенной к эпифизу, или уменьшением сопротивления внутри физиса сдвигу. |
In general, SCFE is caused by increased force applied across the epiphysis, or a decrease in the resistance within the physis to shearing. |
Изменение длины пути обеих волн приводит к сдвигу фазы, создавая интерференционную картину. |
Changes in the path lengths of both waves result in a phase shift, creating an interference pattern. |
Что равняется сдвигу тектонических плит. |
Which is the equivalent of tectonic plates shifting. |
Такому сдвигу можно содействовать при помощи сочетания мер политики с экономическими и добровольными мерами, включая формальное и неформальное образование. |
It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. |
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии. |
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field. |
Широко распространено мнение, что другие факторы могут влиять на толерантность кожи к давлению и сдвигу, тем самым увеличивая риск развития язвы под давлением. |
It is widely believed that other factors can influence the tolerance of skin for pressure and shear, thereby increasing the risk of pressure ulcer development. |
Однако Кинетика реакции может либо противодействовать сдвигу равновесия, либо усиливать его. |
However, the reaction kinetics may either oppose or enhance the equilibrium shift. |
В Средние века падение Римской империи привело к сдвигу в эволюции географии от Европы к исламскому миру. |
During the Middle Ages, the fall of the Roman empire led to a shift in the evolution of geography from Europe to the Islamic world. |
Исследования и публикации Альфреда Кинси о гомосексуальности положили начало социальному и культурному сдвигу от рассмотрения гомосексуальности как ненормального состояния. |
Alfred Kinsey's research and publications about homosexuality began the social and cultural shift away from viewing homosexuality as an abnormal condition. |
Исследователи обнаружили, что низкочастотное воздействие сонара может привести к значительным кавитациям, гипотермии и сдвигу тканей. |
Researchers found that low frequency sonar exposure could result in significant cavitations, hypothermia, and tissue shearing. |
Изобретение первой широко доступной формы фотографии привело к сдвигу в иерархии искусств. |
The invention of the first widely available form of photography led to a shift in the hierarchy of the arts. |
Ранний современный английский, как и современный английский, унаследовал орфографические условности, предшествовавшие большому сдвигу гласных. |
Early Modern English, as well as Modern English, inherited orthographical conventions predating the Great Vowel Shift. |
Политизация трудящихся привела к левому сдвигу политического спектра. |
Politicization of working people led to the leftward shift of the political spectrum. |
Она также положила начало большому демографическому сдвигу на Кавказе, так как многие мусульманские семьи эмигрировали в Персию. |
It also began a large demographic shift in the Caucasus, as many Muslim families emigrated to Persia. |
Сопротивление сдвигу грунта обеспечивается трением и сцеплением частиц. |
The Deltic engine is still in service in the Hunt class. |
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании. |
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK. |
Благодаря этому сдвигу гласных было изменено произношение всех длинных гласных среднего английского языка. |
Through this vowel shift, the pronunciation of all Middle English long vowels was changed. |
Но нельзя отрицать, что доверие в обществе находит новые пути проявления, и это приводит к большому сдвигу в сторону от XX века, определявшегося верой в институты, к XXI веку, подпитывающемуся распределённым доверием. |
But what we cannot deny is that the way trust flows through society is changing, and it's creating this big shift away from the 20th century that was defined by institutional trust towards the 21st century that will be fueled by distributed trust. |
Радиальная скорость измеряется по доплеровскому сдвигу спектральных линий звезды и выражается в единицах км/с. |
Radial velocity is measured by the doppler shift of the star's spectral lines, and is given in units of km/s. |
Это означает, что продукт, подвергнутый сдвигу, будь то от смешивания, встряхивания или жевания, будет истончаться. |
It remains a very popular sporting round, with ammunition produced by all major manufacturers. |
- сопротивление сдвигу параллельно плоскости плиты - shear strength in plane of board
- чувствительность к сдвигу - shear sensitivity
- помогает сдвигу - helps to shift
- сопротивляемость грунта сдвигу без нагрузки - no-load shearing strength
- призывают к сдвигу - call for a shift
- пластичность по сдвигу - shear plasticity
- привести к сдвигу - bring about a shift