Скорлупок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Все динозавры откладывали околоплодные яйца с твердой скорлупой, состоящей в основном из карбоната кальция. |
All dinosaurs laid amniotic eggs with hard shells made mostly of calcium carbonate. |
Самка откладывает два или три больших белых яйца с грубой скорлупой и высиживает их в одиночку. |
The female lays two or three large rough-shelled white eggs and incubates them alone. |
That's me in a nutshell, really. |
|
После этого он втягивается обратно в яйцо и работает над скорлупой своим клювом, пока она полностью не открывается. |
Afterwards, it pulls back into the egg and works on the shell with its beak until it opens completely. |
У омаров с новой скорлупой тонкая, как бумага, скорлупа и худшее соотношение мяса и скорлупы, но мясо очень сладкое. |
New-shell lobsters have paper-thin shells and a worse meat-to-shell ratio, but the meat is very sweet. |
Люди, работающие на опытных фермах, создали новые фрукты: гладкие персики - нектарины, сорок сортов слив и грецкие орехи с тонкой, как бумага, скорлупой. |
The men who work in the experimental farms have made new fruits: nectarines and forty kinds of plums, walnuts with paper shells. |
Мальчик-таиландец, игравший вчера вечером с кокосовой скорлупой, подметал пол. |
The Thai boy who'd been kicking the coconut husk was sweeping the floor. |
Все они окружены огромными фруктовыми стручками и яичной скорлупой, а люди и животные лакомятся клубникой и вишней. |
All are surrounded by oversized fruit pods and eggshells, and both humans and animals feast on strawberries and cherries. |
Знания палеонтологов о строении яиц динозавров ограничиваются твердой скорлупой. |
Paleontologists' knowledge of the structure of dinosaur eggs is limited to the hard shell. |
Это странно, потому что Джесси сказал, что нашел полдюжины яичных скорлупок в мусоре, а Зак говорил, что он только пил джин с тоником. |
That doesn't make any sense because Jesse said that he found half a dozen egg shells in the trash, and Zach said all he had was a gin and tonic. |
Пока концессионеры пили и ели, а попугай трещал скорлупой подсолнухов, в квартиру входили гости. |
While the concessionaires were eating and drinking, and the parrot was cracking sunflower seeds, the guests began arriving at the apartment. |
Галиоты по сравнению с этой скорлупой были настоящими клипперами. |
Galliots were clippers compared with her. |
В огне есть своего рода хаос, который позволяет ему удерживать землю и воду, и это делает его похожим на яичный белок под скорлупой. |
Fire has a type of chaos to it that allows it to hold up earth and water, and this makes it like the egg white beneath the shell. |
Прибор может быть использован для оценки размеров окаменелых скорлупок яиц путем измерения их криволинейных поверхностей. |
The instrument can be used to help estimate the size of fossil eggshells by measuring their curved surfaces. |
Пытался, - говорю я, - да это все равно, что выманивать из норы луговую собачку ореховой скорлупой. |
'I did,' says I, 'and 'twas like trying to dig a prairie dog out of his hole with a peanut hull. |
Это странно, потому что Джесси сказал, что нашел полдюжины яичных скорлупок в мусоре, а Зак говорил, что он только пил джин с тоником. |
That doesn't make any sense because Jesse said... that he found half a dozen egg shells in the trash, and Zach said all he had was a gin and tonic. |
Oни не были настоящими, которых можно купить в магазине, она сама их делала из скорлупок, орехов, помпонов и куриных косточек, оставшихся от пятничного фаст-фуда. |
They weren't the real ones you bought in the shops but fake ones she had to make herself from shells, gumnuts, pompoms and the chicken bones salvaged from Friday night's takeaway. |
Вареные яйца - это яйца, как правило, из курицы, приготовленные с неповрежденной скорлупой, обычно путем погружения в кипящую воду. |
Boiled eggs are eggs, typically from a chicken, cooked with their shells unbroken, usually by immersion in boiling water. |
Поскольку после описанных выше ореховых скорлупок ничего не было добавлено, я не буду воспроизводить их здесь; они войдут в мой отчет в том виде, в каком были написаны. |
Since nothing has been added since the nutshells above, I am not reproducing those here; they will go into my report as written. |
В матке яйца очень маленькие, около 1 мм в диаметре, с очень маленьким желтком и очень тонкой скорлупой. |
In the uterus, the eggs are very small, about 1mm in diameter, with very little yolk and very thin shells. |
И тут они оба захохотали и стали щелкать орехи и плеваться скорлупой, - как и я, вероятно, поступил бы, будь я на их месте и окружен таким презрением. |
Then they both laughed, and began cracking nuts, and spitting the shells about.-As I really think I should have liked to do myself, if I had been in their place and so despised. |
Но обретенный Фрэнком мир был пустой скорлупой - это было лишь подобие мира, ибо приобретал он его ценой потери всего, что считал подобающим супружеской жизни. |
But the peace he gained was hollow, only an outward semblance, for he had purchased it at the cost of everything he held to be right in married life. |
Ну, я стою на холодной вермишели с яичной скорлупой, застрявшей у меня между пальцами. |
Well, I'm standing on a stranger's cold sesame noodles with egg shells stuck to my ankles. |
Не очищенное Ядро ореха арахиса с частью скорлупы или со всей скорлупой. от скорлупы ядро. |
Unshelled: A peanut kernel with part or the entire hull (shell) attached. |
An egg is surrounded by a thin, hard shell. |
|
Наколупанной яичной скорлупой, голубой, розовой и с изнанки - белой, было намусорено на траве около столов. |
The grass around the tables was littered with picked-off eggshells-light blue, pink, and, on the inside, white. |
Their eggs are small, dark and extremely thick-shelled. |
|
Хранение вареных яиц, смоченных в воде, помогает сохранить мембрану под яичной скорлупой увлажненной для легкого шелушения. |
Keeping the cooked eggs soaked in water helps keep the membrane under the egg shell moisturized for easy peeling. |
но некоторые их потомки обладали уже сухой, чешуйчатой кожей, и смогли разорвать свою зависимость от воды, откладывая яйца с водонепроницаемой скорлупой. |
But some of their descendants evolved dry, scaly skins, and broke their link with water by laying eggs with watertight shells. |
Все птицы откладывают околоплодные яйца с твердой скорлупой, состоящей в основном из карбоната кальция. |
All birds lay amniotic eggs with hard shells made mostly of calcium carbonate. |
Карсон обнаружил, что птицы, поедающие зараженных насекомых, с большей вероятностью производят яйца с тонкой и слабой скорлупой. |
Birds that ate the tainted bugs, Carson found, were more likely to produce eggs with thin and weak shells. |
Я был развалиной, пустой скорлупой, пьяницей. |
I was a wreck, an emotional shell, a drunk. |
И в мешечек опускает; И засеян двор большой Золотою скорлупой. |
Golden nutshells lay around On the spacious courtyard ground. |
Но под жесткой скорлупой омара можно найти вкусное, сочное мясо. |
But beneath the hard crust of the lobster is found a delectable and luscious food. |
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников. |
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators. |