Развалиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Себ Уилкин, дрессировщик лучших пастушьих собак, возится с подобной старой... развалиной! |
Seb wilkin, trainer of champion sheepdogs nursing an old... crock like that! |
Отец откладывал наш отъезд, опасаясь, что я не вынесу тягот путешествия; ведь я был сущей развалиной - тенью человека. |
My father still desired to delay our departure, fearful that I could not sustain the fatigues of a journey, for I was a shattered wreck - the shadow of a human being. |
Ах, Эшли, конечно же, я старею, скоро стану совсем развалиной. |
Oh, Ashley, I'm getting old and decrepit. |
Внезапно я понял, что выгляжу со стороны самой настоящей развалиной. |
I suddenly felt like the wreck I must have looked. |
Он выглядел совершенной развалиной. |
He looked a wreck of a man. |
The seventh spirit should be just beyond that line of wreckage. |
|
I've never been so wrecked in my whole life. |
|
Нельзя становиться развалиной на работе после каждого разрыва. |
I can't keep falling apart at work every time I get dumped. |
Матушка Купо стала совершенной развалиной и, несмотря на свою толщину, заболевала от каждого пустяка. |
With that she was very rickety, getting a rattling in her throat for nothing at all, though she was plump and stout. |
Глупости, - сказала Беатрис, - ты прекрасно знаешь, что полгода назад ты был настоящей развалиной. |
'Bosh,' said Beatrice; 'you know perfectly well you were a perfect wreck six months ago. |
Не матерью, не старой развалиной, которую пора выбросить на помойку. |
Not a mum or an old carcass to be tossed on the scrap heap. |
Я был развалиной, пока ты не вернулась. |
I was a wreck until you came back. |
Я полагаю,эм,что я могу поговорить кое с кем, чтобы вам позволили воспользоваться Старой развалиной,к примеру,скажем последние полчаса перед закрытием торгового центра. |
I suppose, uh, I could talk someone into letting you use the Rinky Dink for, say, the last half hour that the mall's open. |
I was a wreck, an emotional shell, a drunk. |
|
Ну, с этой слюнявою развалиной каши не сваришь, - подумал я и почувствовал раздражение. |
Well, one won't get much done with that slobbering wreck, I thought, and I felt irritated. |
He climbed over the wreckage. |
|
I got a better chance than you do, you old fart. |
|
Справа от него возвышались развалины города -остовы зданий, разрушенные стены, горы хлама. |
To the right the ruins of a town rose up, a few walls and heaps of debris. |
По воскресеньям развалины пестрели отдыхающими обывателями, ресторан хорошо торговал. |
On Sundays plenty of holiday-makers came to see the ruins and the beer garden did a good trade. |
Роса блестела на развалинах, словно серебристая сеть. |
Dew glistened like a silver net over the ruins. |
Как говорили одни, из развалин трех шестиэтажных домов, нарочно для этого разрушенных. |
Of the ruins of three six-story houses demolished expressly, said some. |
One house in this ruin, the farmhouse, is still inhabited. |
|
Этот старик был сморщенная развалина, когда я встретилась с ним. |
That old man was a shriveled-up wreck when I met him. |
Он повернул в сторону от пожара и спрятался в дымящихся развалинах; тут он увидел, что чудовище возвращается. |
He was turned aside by the fire, and hid among some almost scorching heaps of broken wall as one of the Martian giants returned. |
Только бы мне пережить следующие несколько дней и не превратиться в безудержную плачущую развалину. |
Now if can just get through the next few days without turning into a hot mess teary train wreck. |
Работа продолжалась до конца сентября, когда ее бросили как развалину, лишив всего полезного и ценного. |
Work continued until late September when she was abandoned as a wreck after having been stripped of anything of use or value. |
Город также хорошо известен своими барами-развалинами, как днем, так и ночью. |
The city is also well known for its ruin bars both day and night. |
Ты живешь на развалинах, как и я. |
You're living in a ruin as well. |
Я - развалина, как и этот дом. |
I'm afraid my health is like this house destroyed beyond repair. |
ROGER ENRIGHT bought the site, the plans and the ruins of Cortlandt from the government. |
|
Думаю, развалины в Потомаке говорят сами за себя. |
I think the wreck in the middle of the Potomac made his point fairly eloquently. |
Хозяин ресторана К прикованному скелету не мог уже со всем тщанием поддерживать порядок в развалинах. |
Mine host of Zum gefesselten Gerippe was no longer able to keep the ruins in good condition. |
Когда они подошли к обрывистой тропинке, уводящей из развалин на горную дорогу, раздался второй шум, - будто что-то упало и покатилось. |
When they reached the steep path leading from the ruins to the main road they heard a second noise, like that of something falling and rolling along the ground. |
Пей, гений! Поддержи эту развалину. |
Take it, genius, prop up this ruin! |
Что это вы раньше сказали? - заорал он, снова встав на ноги и обращаясь к механику-геркулесу.- Развалина? |
What did you say a while ago? he bawled when he was upright again, to the herculean mechanic next door. Contraption? |
Он будет превращаться в развалину при каждом упоминании ягодки? |
Does he still fall to pieces at every mention of the little berry? |
Да, пора признать: все рухнуло, пора отбросить дурацкую гордыню и попытаться спасти из развалин, что еще можно спасти. |
Time she admitted it was a disaster, abandoned her silly pride and tried to salvage what she could from the ruins. |
Больше 10 тел может быть похоронено под развалинами. |
More than 50 bodies could still be buried under the devastation. |
A lot of kids, to begin with, and a lot of old fogeys too. |
|
Гигант долго не трогал станцию Уокинг и окрестные дома. Потом скользнул тепловой луч, и городок превратился в груду пылающих развалин. |
The giant saved Woking station and its cluster of houses until the last; then in a moment the Heat-Ray was brought to bear, and the town became a heap of fiery ruins. |
Я пролечу три тысячи миль, чтобы взглянуть на театры и развалины? |
I'm gonna fly 3,000 miles to see opera houses and ruins? |
Если мы не открыли сосисочную в Египте среди развалин Карнакского храма, то лишь потому, что они лежат на отшибе и там не развернешь коммерции. |
The only reason we didn't set up hot-dog stands in the midst of the Egyptian temple of Karnak is because it was out of the way and served no large commercial purpose. |
Он взобрался на вершину развалин и начал разбирать завалы голыми руками. |
He moved up the side of the rubble and began digging around the debris with his bare hands. |
Я не пошел этой дорогой, потому что перед еще дымившимися развалинами дома, который я поджег, стояла густая толпа. |
I did not go that way, because of the crowd halfway down it opposite to the still smoking ruins of the house I had fired. |
Изрядно потрясенный увиденным, я всецело отдался гребле, и вскоре мы уже проплывали мимо оплавленных развалин Уэйбриджа. |
Considerably shaken by the prolonged incident I set myself to rowing, and in a few minutes we were passing the blasted remains of Weybridge. |
И знал, что в Рёмере одни развалины. |
And he knew the Raume was a shambles. |
Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. |
Пока Хромой выбирался из-под развалин, Загребущий начал крупное наступление. |
Raker launched a major offensive while the Limper was digging his way out of the rubble. |
Знакомая картина: развалины, невозделанные поля, русский заход солнца, а с другой стороны -тусклые вспышки зарниц фронта. |
There was the old picture: ruins, unplowed fields, a Russian sunset, and, opposite, the pale, beginning heat-lightning of the front. |
Among the ruins, one wall stood alone. |
|
Я взял ее под руку и тихо повел мимо развалин вниз с горы. |
I put her hand on my arm and led her away gently past the ruined chapel, and down the slope of the hill. |
Город меня разочаровал - сплошные развалины. И всюду эти мечети, а в них заставляют надевать шлепанцы. Да, на чем, бишь, я остановилась? |
But it was a very disappointing city - all tumbling down; and as for those mosques, and putting on those great shuffling things over your shoes - where was I? |
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции. |
What authorities believe are the remains of five males discovered in an underground chamber beneath the ruins of the Station Master's cabin. |
Где ты?.. Где проживаешь-то? - спросила Кейт, нетерпеливо дожидаясь, когда эта старая развалина перейдет к делу. |
Where are you-staying now? Kate asked, and she wondered how soon the old bag would be able to come to the point. |
Сразу после вокзала поезд перешел на временный путь; по обеим сторонам полотна чернели развалины домов. |
And just outside the terminus the train jolted over temporary rails, and on either side of the railway the houses were blackened ruins. |
В развалинах действительно показывали остатки подземелья и за железной решеткой - огромный скелет в ржавых цепях, в сидячем положении. |
In the ruined castle visitors were actually shown the remains of a dungeon and behind the iron grille a gigantic skeleton sitting in rusty chains. |
Мы заблудились, хотели посетить развалины Прикованного скелета... Разрешите отдохнуть. |
We've lost our way. We wanted to visit the castle ruins.... May we take a rest here? |
Вы вовсе не развалина, сэр, и не дерево, разбитое молнией, вы могучий зеленеющий дуб. |
You are no ruin, sir-no lightning-struck tree: you are green and vigorous. |