Слезай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Get off the fence, once, I never saw any reason to take notice of him. |
|
Слезай со своих высоких коней и просто исправь эту чертову статью, если ты думаешь, что она настолько плоха. |
Get off your high horses and just fix the damn article if you think it's that bad. |
I'm from the racing commission, and I said dismount. |
|
Ну-ну, слезай, - сказал тот и злобно дернул Себастьяна, чтобы доказать свою власть. |
Come here now, said the detective, pulling him viciously in an effort to establish his authority. |
Живо! Слезай с кровати, лентяйка! От тебя никогда проку нет! |
Quick! get off that bed, you lazy thing! will you never do anything? |
Clamber down off that horse, mister. |
|
Слезай, слезай, египетская воровка! Все равно взойдешь! |
Descend! descend! Thief of Egypt! thou shalt ascend it once more! |
Лев, слезай оттуда! |
Young lion, get down from there. |
get down from that chair, or you're in big trouble. |
|
Слезай с дерева немедленно. |
(Oates) Get down from that tree! |
Джейк, перестань, слезай. |
Jake, come on, get down from there. |
Даб, ты прекрасно знаешь, что я не вел себя плохо и не оскорблял тебя, так что слезай со своего высокого коня. |
Dab, you know fully well I didn't misbehave, nor was I insulting, so get off your high horse. |
Бога ради, слезай с креста. |
For goodness sakes, get down off that crucifix. |
You come off that car now, said the detective, suddenly appearing out of the shadow. |
|
Слезай, пока не упал. |
Climb down from there before you fall. |
Get down from there before you break your neck! |
|
Now unhook yourself and stop being so weak. |
|
It's all right. Just get down from there. |
|
Мистер Блант, слезайте с машины. |
Mr. Blunt, get down from the car. |
Kids, really, get down from that wall. |
|
Ну, слезайте, - дружелюбно сказал Остап, -пришел хозяин. |
Time to get off, said Ostap amicably, the rightful owner is here. |
Слезайте, нас всех уволят. |
Pipe down. We'll all be fired. |
Не слезайте с лошадей и проезжайте дальше. |
Stay on your horses and ride on through. |
Слезайте со своих грязных коек, ленивые ублюдки, пока я сам вас не выволок. |
So get out of your filthy bunks, you bone idle bastards, before I drag you out. |
- слезай оттуда - get off there
- слезай с меня - get off me
- слезай с него - get off him