Смирись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хорошо, тогда собери всё обратно и смирись с тем, какие они есть. |
Well then, button it up and learn to live with it. |
Умный понимает с полуслова, смирись с этим и расскажи правду, и быстро отсюда выйдешь. |
Word to the wise though, suck it up and tell the truth, you get out fast. |
Смирись со страданиями или считай себя полностью Эллинизированным. |
Put up with the suffering or consider yourself fully Hellenized. |
Смирись, найди мальчика, примкни к группе, останови великаншу, покинь этот лес! |
Face the facts, find the boy join the group, stop the giant just get out of these woods. |
Экипаж против бригады старо как CFD , так что смирись с этим |
Truck versus squad... old as the CFD, so deal with it. |
Смирись с тем, что ты хороший человек который был вынужден сделать ужасающий поступок. |
By finally accepting that you're a good person who was forced to do a terrible thing. |
Accept the dawn and bleed with me, brother. |
|
Embrace the power of the Ring or embrace your own destruction! |
|
Breathe it in, because it's in your face. |
|
Тогда найди равноценную замену Мэлоуну, или найми его и смирись с этим. |
Then figure out a way to get someone as good or hire this guy and come to terms with it. |
Дэнии, если Минди хочет не торопиться, смирись с этим... |
Danny, if Mindy wants to take things slow, you have to accept that... |
Это бюрократия. Смирись с этим. |
It's a bureaucracy.Just keeping it real. |
Так что, пожалуйста, просто смирись с этим сегодня. |
So, please, tonight, just go with it. |
Смирись Мейбл. Твоего дядю не исправить. |
Face it, mabel, your uncle's unfixable. |
Смирись с этим, когда другие добавляют то, что тебе не нравится. |
Get over it when others add stuff you don't like. |
Душе я сказал - смирись и прими её - мою песнь любви ко всему, что прошло. |
I said to my soul, be still and accept this, my chanson d'amour for all that has passed. |
Смирись с этим. Вы просто ныли, что вы, нехристиане, не придумали способа стандартизировать время. |
Suck it up. Your just whining that you non-Christians didn't think of a way standardize time. |
Пожалуйста, перестань выискивать дыры в моём плане о розовых джипах и просто смирись с мыслью, что я покупаю вам всем розовые джипы. |
Stop poking holes in the pink Jeep idea, please, and just accept the fact that I'm buying you all pink Jeeps. |
Смирись с этим, кто то с таким же ограниченным интеллектом был бы рад получить работу разносчика пиццы. |
Face it, someone with your limited brainpower would be lucky to get a job as a pizza delivery boy. |
Просто смирись с этим. |
Just get on with it already. |
Итак, хорошо, это случилось 10 лет назад... Господи, смирись с этим хоть раз в жизни! |
So, OK, it happened 10 years ago... Jesus, suck it up once in a while! |
Сегодня ты на коне, а завтра можешь оказаться под конём. Смирись с этим. |
Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue. |
Смирись со смертью, это даст преимущества. |
Accept that going in, use it to your advantage. |
Так что можешь на меня дуться, или смирись с этим и докажи всем, что я был прав, говоря, что увидел в тебе нечто особенное. |
So you can either pout about it... or you can embrace it and prove to everyone I was right when I said I saw something special in you. |
Так что ...будь милосердна и смирись с этим. |
So... be merciful and suck it up. |
So take the rap and quit calling me! |
|
Put another glass of scotch on top of it and just... deal with it. |
|
You can try to hide it, but face it- you are a hater. |
|
Луис, будь мужиком и смирись с этим. |
Louis, be a man and suck it up. |
Серьезно, парень, смирись с этим и перенеси свои предосудительные взгляды в другое место. |
Seriously man, get over it and take your reprehensible views elsewhere. |
- смирись с этим - Deal with it
- смирись уже - get over it already