Смирится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Both of y'all learn to live with it or y'all out, man. |
|
Даже если Нейтан как-то смирится с этим... Что скажут твои родители? |
I mean,even if nathansomehow got over this,what would your parents say? |
Смирится ли Кремль с политической реальностью ограниченных продаж летального оружия Украине, поняв при этом, что такие продажи не могут коренным образом поменять баланс сил на местах? |
Will the Kremlin accept the political realities of limited U.S. arms sales to Ukraine but conclude that it does not change the fundamental balance of power on the ground? |
Твоя мама может смириться с изменением масштаба свадьбы, но с таким она не смирится. |
Your mom can get over some spat about the size of your wedding, but she's not going to get over this. |
И я не готов смирится с этим это происходит так редко. |
And I'm not equipped to deal with it since it happens so infrequently. |
Никто из них так просто не смирится с моим отсутствием. |
No one will understand my absence for granted. |
Кто бы мог подумать, что Лори смирится с безумными криками на американских горках. |
Who would've thought Lori'd get over your dad's coaster cackle? |
Я полагаю, со временем она смирится, - сказала Беатрис, - но поначалу вам придется трудно. |
'I dare say she will get over it in time,' said Beatrice, 'but it may make things rather unpleasant for you at first. |
Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя. |
Maybe I need to come to terms with who he really was, and I'm... I'm letting him hold me back from living my life, and that's no way to live. |
Эдвард никогда не смирится с ним. |
Edward will never reconcile with him. |
You can't handle the truth of caring about a complex person. |
|
Альберто смирится с этим, если рядом буду я. |
Alberto will have to get accustomed to talking in front of me. |
Никто не смирится с такой ерундой в театре Ипподром в Истборне. |
They wouldn't stand for this nonsense at the Hippodrome in Eastbourne. |
Господин мэр, если назвать это легализацией, мое ведомство с этим ни за что не смирится. |
Mr. Mayor, call it legalization and my office can't live with it. |
Послушай, он смирится со временем. |
Listen, he'll come around in his own time. |
Иногда приходится смирится с тем, что не всякая гусеница становится бабочкой. |
And sometimes you have to accept not every caterpillar becomes a butterfly. |
Просто чтобы у тебя был шанс смирится со случившимся. |
Just until you've had a chance to come to terms with everything. |
Или он смирится и проявит шизоидные наклонности. |
Or he will be resigned and will display schizoid tendencies. |
- смириться с поражением - submit to defeat
- смириться со своей судьбой - accept their fate
- смириться с этим - deal with it
- придётся смириться - I'll have to come to terms with it
- может смириться - can reconcile
- мы не можем смириться - we can't reconcile
- смириться с судьбой - resign oneself to fate
- не может смириться - cannot reconcile
- смириться со своей тяжёлой судьбой - to reconcile oneself to one's fate / lot
- смириться с чем-либо - make up one's mind to something