Старичкам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Старичкам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
старичкам -


Я наделила милого старичка Бедой, и это не сработало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave a sweet, old man a Trouble, and it didn't work.

Рана была ужасная, - начал судовой врач, - и, послушавшись моего совета, капитан Вопли положил нашего старичка Сэмми...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a shocking bad wound, began the whale-surgeon; and, taking my advice, Captain Boomer here, stood our old Sammy-

Эй Джо, не плохо для старичка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Joe, not bad for an old-timer.

Потом она спровадила своего старичка куда-то в кафе. Да, замечательный старичок! Совсем уж выдохся!.. Я остался у двери, и она вышла ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she left her old fellow somewhere in a cafe - oh a wonderful chap, the old bloke, quite used up! - and she came and joined me under the doorway.

Замечу по поводу достоинства, что я почти не узнавал нашего прежнего старичка в эти дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apropos of his dignity, I may mention that I hardly recognised my old friend during those days.

Ты тоже довольно бодр для старичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, you are pretty spry for an older fellow.

К ней, из недалекой деревушки, часто приходят два уже дряхлые старичка - муж с женою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often from the near-by village two frail old people come to visit it - a husband and wife.

К счастью для нас, мы знали сертифицированного специалиста по старичкам, и она согласилась научить нас премудростям обращения с пожилыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training.

Попирая ногами кули, вдова наступала на старичка, призывала в свидетели небесную силу и с ее помощью добилась твердой цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trampling the sacks underfoot, the widow advanced on the old man, called upon the heavenly powers to bear witness, and with their assistance drove a hard bargain.

Придёт день, когда мы, уже старичками, будем наблюдать тут заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, on this deck, we are going to sit here and watch sunsets until we get old.

А? Что я побывал у нашего старичка? -отозвался аукционщик, равнодушно поигрывая печатками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What! seeing the old man? said the auctioneer, playing with his seals dispassionately.

Посмотрите на этого забавного старичка вон там. Интересно, кто это, он, должно быть, недавно приехал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Look at that funny old man over there; I wonder who he is; he must be new here.'

А коли правда, вам тут ее и высказать, вслух, гордо, строго. Именно показать, что вы не разбиты. Именно этим старичкам и матерям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it's the truth, you ought to say so aloud, proudly, sternly, just to show that you are not defeated, to those respectable residents and mothers of families.

Он довольно проворен для старичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's pretty spry for an old guy.

И она с преувеличенным интересом посмотрела вдаль, на высохшую фигуру старичка, который закашлялся над бокалом виски в другом конце зала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then she was staring with too great an interest across the room, at the wizened figure of a little man coughing over a whisky glass.

положил нашего старичка Сэмми на курс норд, чтобы выбраться из непереносимой жары, стоявшей на экваторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stood our old Sammy off to the northward, to get out of the blazing hot weather there on the Line.

Ну, в самом деле, чего страшного можно было ожидать от этого забавного старичка в нелепых розовых туфлях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really now, what was there to fear from such a funny old man in silly pink slippers?

Сразу прекратился поток холодного воздуха, растаял ледок вокруг старичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current of cold air was cut off immediately, while the ice melted.

Пропустите старичка вперед, ему в крематорий пора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the old man pass, he's off to the crematorium.

Да, придется нашим старичкам пораскинуть мозгами, - думал Кафрат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old directors ought to act soon now, he thought.

Я знал одного доктора, холостого и добродушного старичка, с незапамятных времен жившего у Владимирской вдвоем с своей экономкой-немкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew a doctor, a very goodnatured old bachelor, who with his German housekeeper had lived in Vladimirsky Street from time immemorial.

Когда мы с Томми впервые сюда приехали, у нас с эти старичками были неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the first time Tommy and I came down here, we bugged out one of these old cats here.

Если не стесняешься такого старичка, как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't mind dancing with an old fogey like me.

Да, это правда два белых старичка, очень старые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon and Garfunkel are two very old white men, yeah.

Так что мне надо найти старичка с ясным умом, чтобы спросить его, как ему это удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I need to find an old person who's still sharp so I can ask them what they did right.

Замечательно, Питер, фотография Дэнни и его брата, фото какого-то горячего старичка, бисер Марди Гра, и серьги какой- то дешевой потаскушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great, Peter, a picture of Danny and his brother, a picture of some old hot guy, Mardi Gras beads, and some trashy skank's earrings.

Товарищ Клейтон оказался молодым японцем - то есть на самом деле не таким уж и молодым, просто все они выглядят юными, пока внезапно не становятся старичками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comrade Clayton turned out to be young Japanese-not too young, but they all look young till suddenly look old.

Старичка боровичка я с негодованием отметаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I indignantly reject the little old man.

Солдат отошел от старичка, а тот все еще стоял возле своего ящика и горшков с орхидеями, растерянно глядя в сторону леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldier had left him, and he was still standing by his box, with the pots of orchids on the lid of it, and staring vaguely over the trees.

Он-то надеялся увидеть на судейском месте доброго, ласкового старичка, переполненного любовью и сочувствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had hoped for a kind, gentle old man with lots of love and sympathy.

Иногда меня так и подмывает выйти за старичка Контроверса, -продолжала Марго Бест-Четвинд. -Чем не опора в жизни?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I sometimes think of marrying old Maltravers, said Mrs Beste-Chetwynde, 'just to get my own back, only

Остап видел перед собою маленького старичка-чистюлю с необыкновенно гибкой спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap saw in front of him a prissy little old man with an unusually flexible spine.

Они были не просто изможденные и сморщенные - так что казались маленькими старичками, - но недовольство их доходило до яростного озлобления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not merely that they were weazened and shrivelled-though they were certainly that too-but they looked absolutely ferocious with discontent.

Молодежь в Марьине пожалела об их отъезде; Дуняша даже всплакнула... но старичкам вздохнулось легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The younger members of the household at Maryino were sorry about their departure; Dunyasha even wept . . . but the older people breathed more freely.



0You have only looked at
% of the information