Тщетными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бесплодный, бесплодных, безрезультатными, бесполезных, безуспешными, бесплодные, бесплодными
Во время провокационного онлайн-чата со специалистами польской службой безопасности он злорадствовал по поводу того, что все попытки захватить его сеть оказались тщетными. |
In a trollish online chat with a Polish security team, he crowed about how all the efforts to seize his network had come to naught. |
Все доводы Норы и матери оказывались тщетными. |
No amount of argument both on the part of Norah and her mother had any effect whatever. |
Попытки достичь новых целей производства оказались тщетными в конце 1932 года. |
Attempts to reach the new goals of production proved futile in late 1932. |
Efforts to pressure the Chinese appear similarly futile. |
|
Таким образом, все надежды Запада уладить конфликт путем переговоров оказались тщетными. |
Western hopes of a negotiated settlement of the conflict are thus effectively dead. |
That's why the whole pregnancy thing has been frustrating, you know? |
|
Однако попытки разветвиться на более крупные музыкальные сцены, такие как Лос-Анджелес, оказались тщетными для группы. |
However, attempts to branch out into bigger music scenes, such as Los Angeles, proved futile for the band. |
Поиски своей половины по эту сторону стены оказались тщетными. |
The search for my other half on my side of The Wall had proved futile. |
Попытки сократить расходы польского бюджета оказались тщетными – все вырученные деньги пошли на ведение войны с СССР. |
Attempts to reduce the expenditures of Polish budget were vain – all the money gained went to conduct war with the USSR. |
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными. |
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail. |
После такого референдума округ Лос-Анджелес подал три иска в суды, чтобы приостановить и остановить процесс отделения, но такие попытки оказались тщетными. |
After such referendum, Los Angeles County filed three lawsuits in the courts to stall and stop the secession from occurring, but such attempts were futile. |
Поэтому Ваан послал Грегори, а затем и Джабалу на переговоры, но их усилия оказались тщетными. |
The Digital Multiplexed Switch was selected as the basic switching design for the project. |
Иллюминати абсолютно симметричное написание, однако все их усилия оказались тщетными. |
Illuminati into a perfectly symmetrical style, but they had failed miserably. |
Попытки дать отпор оказались тщетными—правительство установило квоту на фильмы британского производства, но она провалилась. |
Efforts to fight back were futile—the government set a quota for British made films, but it failed. |
Однако, когда Мария взошла на престол в 1553 году, ее надежды на возрождение английской религиозной жизни оказались тщетными. |
However, when Mary succeeded to the throne in 1553, her hopes for a revival of English religious life proved a failure. |
Мы продолжали плыть к северо-востоку под напором свежего западного ветра, но наши поиски теплого климата казались тщетными. |
We continued to run to the north-east before the fresh westerlies, but our quest for warmer weather seemed vain. |
Двуколка и седок уменьшались на глазах у Хенчарда, отчетливо выделяясь на фоне неба; его старания предостеречь Фарфрэ оказались тщетными. |
The gig and its driver lessened against the sky in Henchard's eyes; his exertions for Farfrae's good had been in vain. |
Кроме того, все усилия по облегчению боли считались тщетными, поскольку считалось невозможным измерить боль ребенка. |
Furthermore, the whole effort of relieving pain was considered futile since it was thought to be impossible to measure the child's pain. |
Дальнобойные ракеты врага сделали тщетными все попытки спрятать наиболее уязвимые крейсера в глубине строя. |
The range of the enemy's weapons made efforts to withdraw the more vulnerable cruisers deep within the main formation useless. |
Попытки реставрации оказались тщетными, и сторонники империи были казнены, арестованы или насильственно отправлены в отставку. |
Attempts at a restoration proved futile and supporters of the Empire were executed, arrested or forcibly retired. |
Надежды на то, что его удастся там удержать, оказались тщетными. |
Hopes that it could be contained there proved vain. |
Попытки использовать тракторы для лечения животных оказались тщетными. |
Attempts to use the tractors to cure animals proved futile. |
Несмотря на его тесное сотрудничество с Мирабо и особенно из-за преждевременной смерти последнего, усилия Ла Порта оказались тщетными. |
Despite his close collaboration with Mirabeau, and especially due to the latter's premature death, La Porte's efforts proved to be in vain. |
Волки воют у самых ворот, и они с начальником по временам отрываются от игры, чтобы прислушаться к вою и посмеяться над тщетными усилиями волков проникнуть внутрь форта. |
They were howling at the very gates, and sometimes he and the Factor paused from the game to listen and laugh at the futile efforts of the wolves to get in. |
Но надежды на возвращение квантовой механики в классическую теорию оказались тщетными. |
But hopes for turning quantum mechanics back into a classical theory were dashed. |
Он очень хотел возобновить работу, но общественность потеряла доверие к этой схеме, и его попытки возродить компанию оказались тщетными. |
He was eager to renew the work, but the public had lost confidence in the scheme and his efforts to revive the company were futile. |
Попытки Мингсиоя, заменившего Канцинга, договориться с дунганами оказались тщетными. |
Attempts by Mingsioi, Cangcing's replacement, to negotiate with the Dungans proved in vain. |
Все поиски Генри Джекила, живого или мертвого, оказались тщетными. |
No where was there any trace of Henry Jekyll dead or alive. |
В результате все усилия по урегулированию конфликта до сих пор оказывались тщетными. |
As a result, all efforts to solve the conflict have so far proved futile. |
Попытки Центрального банка защитить рупию оказались тщетными и лишь истощили долларовые резервы страны. |
Efforts by the central bank to defend the rupiah proved futile and only drained the country's dollar reserves. |
Это моя вина, я пробудил в тебе эту жажду, своими тщетными попытками зачать наследника. |
It's my fault, this yearning I've stirred up in you, all my vain fault in raising the subject of siring an heir. |
Отец Лавиньи ответил утвердительно и сказал, что увидел свет в музее и что были предприняты тщательный осмотр дома и розыски, оказавшиеся тщетными. |
Father Lavigny replied in the affirmative and retailed his story of the light seen in the antika-room and the subsequent futile search. |
Поэтому Ваан послал Грегори, а затем и Джабалу на переговоры, но их усилия оказались тщетными. |
Accordingly, Vahan sent Gregory and then Jabalah to negotiate, but their efforts proved futile. |