Уворачиваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уклоняться, уклониться от, избежать, уклоняться от, избегать, уклониться, увильнуть, пригнуться, уйти от, обойти, скрыться от, скрываться от, ускользнуть от, увернуться, ускользнуть, увиливать, ускользать, обходить, увернуться от
Дергаться или уворачиваться не разрешается, цель состоит не столько в том, чтобы избежать травмы, сколько в том, чтобы вынести ее стоически. |
Flinching or dodging is not allowed, the goal being less to avoid injury than to endure it stoically. |
Задача, мальчики и девочки, уворачиваться. Давай-ка начнем с тебя? |
The object, boys and girls, is to dodge, so how about we start with you? |
Здоровое существо способно уворачиваться от обычного оружия и снарядов. |
A healthy entity can dodge traditional weapons and missiles. |
You think the machine's gonna help you dodge bullets? |
|
You can only dodge so long. |
|
And then I became really good at dodging them, you know? |
|
И на случай, если кто-то в этом сомневается, могу вас заверить, что мы не станем уворачиваться от вышибал, не будем загораживать дорогу, не будем тянуть время. |
And in case anyone doubted it, can I assure you there will be no ducking the bouncers, no stonewalling, no playing for time. |
Наверное, наш парень умел уворачиваться и врезать пару раз в ответ. |
So maybe our guy knew how to duck and throw a couple jabs of his own. |
It didn't teach him how to dodge a bullet, though, did it? |
|
Умеешь уворачиваться, да? |
It was the dodging move, wasn't it? |
You're gonna be dodging more than bullets. |
|
Нас научили уворачиваться, ждать, сжиматься, прикрываться и снова ждать, и ждать опять. |
We were trained to dodge, to wait, to cower and cover, to wait more, still, wait. |
Пощёлкиваешь как облезлый крылан - это впечатляет, Мануэль. Но мы оба знаем: уворачиваться от столбов не то же, что уворачиваться от пуль. |
Clicking like a hairless fruit bat is impressive, Manuel, but you and I both know avoiding a lamppost is very different from avoiding an assassin's bullet. |
Ram trucks will always and forever be Dodges. |
|
У вас впереди еще будет куча времени уворачиваться от повозок. |
You got a lot more trolleys to dodge in your future. |
Им приходилось время от времени уворачиваться от ААА и ЗРК, но когда пакет достиг воздушного пространства Багдада, он вырвался на открытое пространство. |
They had to dodge AAA and SAMs sporadically along the trip, though as the package reached Baghdad airspace, it broke out into the open. |
Я не учу тому, как сдавать тесты Я учу, как уворачиваться от мяча. |
I don't teach to the test. I teach 'em to dodge balls. |
Кайлу и его спутнику пришлось уворачиваться от тяжелых тюков, обходить потных от натуги грузчиков. |
Kyle and his companion had to dodge swinging bales and sweating stevedores as they made their way along the waterfront. |
They must equivocate. They dodge and tip-toe. |
|
...перехватывает мяч, летящий под нерабочую руку, и врезается в ограждение, но все же уворачивается от стены в последний момент после такого изумительного перехвата... |
'..a back-handed catch and then slams against the fencing, 'spinning away from the wall at the end after a fabulous catch...' |
Но пинать доску вниз по грязной улице, уворачиваясь от автомобилей? |
But kicking a board down a dirty street dodging cars? |
АХ ТЫ, ПАРШИВЫИ МОШЕННИК! - выл в мегафон Ли Джордан, ловко уворачиваясь от профессора МакГонаголл. - АХ ТЫ ДРЯННОИ,мерзкиИ... |
“YOU CHEATING SCUM! ” Lee Jordan was howling into the megaphone, dancing out of Professor McGonagall’s reach. “YOUFILTHY, CHEATING B — ” |
And lowers it when he's going to dodge, my lady. |
|
Они не только заманили его на стоянку, но и уворачивались от большинства камер слежения. |
Not only did they lure him to the lot, but they managed to dodge most of the security cameras. |
Потому что он уворачивается от пуль, Ави. |
Because he dodges bullets, Avi. |
(диктор) Пока красная команда уворачивается... от чешуи и очисток, делая заготовки для предстоящего ужина... |
While the red team shucks, scrapes, and slices in preparation for the impending dinner service... |
Джад нападает на кудрявого с ножом и кудрявый уворачивается, в результате чего Джад падает на свой собственный нож. |
Jud attacks Curly with a knife and Curly dodges, causing Jud to fall on his own knife. |
Слоан попробовал подножку, но Хэмил уворачивается. |
Ah, Sloan tries a shot there, but Hamill's not having it. |
Они уворачиваются от взрыва, превращаясь в птиц, но Кевин переключается на несколько секунд позже,и он попадает в взрыв. |
They swerve away from the explosion, Switching into birds as they do so, but Kevin's Switch comes a few seconds too late, and he is caught in the blast. |
Или Борис Уворачивающийся-От-Пуль? |
As in Boris The Bullet-Dodger? |
В свои пятьдесят он лавирует не хуже нетерпеливого юнца, уворачиваясь от неповоротливых и бестолковых пешеходов. |
In his 50s, he favours a younger man's impatient pace, skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians. |
Korra dodges and, ooh, slams right into her teammate! |
|
Артур проваливает свою первую попытку, затем уворачивается от лихорадки и отсекает себе голову. |
Arthur fails his first try, then dodges Feverfew and severs his head. |
Я провёл две недели на Двадцать шестой и Кол, уворачиваясь от заточек и поедая бутерброды с копчёной колбасой, за то, чего не совершал. |
I spent two weeks down at 26th and Cal, ducking shanks and eating bologna sandwiches for something I didn't do. |
Рептилия быстро уворачивается от большинства атак, взбирается на деревья и набрасывается на Жаки. |
Reptile quickly dodges most of the attacks and climbs the trees and pounces on Jacqui. |
Джимми бьет правой, потом легко уворачивается от удара левой. |
Jimmy comes in there with a hard right, then neatly slides up to Baer's left. |
Знаете, очень скоро, мы стали тратить больше времени уворачиваясь от пуль, чем на сбыт кокса. |
You know, pretty soon, we spending more time dodging bullets than we are selling coke. |
Это был маньяк-тракторист, ехавший 70 километров в час Я уворачивался... |
There was a maniacal tractor driver who was doing 70 kilometres an hour, I swerved... |
Он танцует и уворачивается, затем подбирает идеальный момент для удара. |
He dances and dodges and then picks the perfect moment to strike. |
We all scurry out of the way like worthless peasants. |