Ужаснулся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Конечно же, если до конца быть верным рецепту, я должен был бы приготовить это с голубем, но мясник в Whole Foods ужаснулся, когда я спросил о голубином мясе, так что мы сошлись на курице. |
Of course, to be truly authentic, I should have made it with pigeon, but the butcher at Whole Foods was appalled when I asked for it, so we had to settle for chicken. |
Я любовался красотой обитателей хижины - их грацией и нежным цветом лица; но как ужаснулся я, когда увидел свое собственное отражение в прозрачной воде! |
I had admired the perfect forms of my cottagers -their grace, beauty, and delicate complexions; but how was I terrified when I viewed myself in a transparent pool! |
У него отлегло от сердца, но он тут же поймал себя на том, что почувствовал разочарование, и ужаснулся. |
He was infinitely relieved, but it was not only relief that he felt; it was disappointment too; he was seized with horror of himself. |
Ты, наверное, ужаснулся, оказавшись дома после разморозки. |
Must have freaked you out, coming home after the whole defrosting thing. |
Взглянув на его искаженное болью, бледное, резко осунувшееся лицо, Растиньяк ужаснулся такой перемене. |
Eugene was startled at the change in Goriot's face, so livid, distorted, and feeble. |
Бедняжка моя, бедняжка!, но в душе ужаснулся поразительному упорству этого кроткого существа. |
Poor, poor darling! -but he secretly wondered over the terrible tenacity of this mild creature. |
I was horrified and besought him not to send it. |
|
Но мистер Саттерсвейт вовремя вспомнил, что сэр Бартоломью был другом сэра Чарлза, и сам ужаснулся собственной бессердечности. |
Just in time he remembered that Sir Bartholomew had been a friend of Sir Charles Cartwright's and was duly appalled by the callousness of the sentiments he had nearly revealed. |
Селдон ужаснулся, попытался объясниться, но произнес что-то совершенно бессвязное. |
Seldon, horrified, tried to explain, but only managed to sound incoherent. |
В печь! - ужаснулся продавец. - Что? |
In the oven! Why? |
Еще немного, и я упаду в парк Трёх Толстяков! - ужаснулся продавец. |
If I keep on in this direction, I'll tumble right into the park of the Three Fat Men! |
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся. |
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified. |
Аарфи! - ужаснулся Нейтли. |
' Aarfy!' Nately was aghast. |
И опять ужаснулся, увидев, как он растолстел. |
Again he was shocked, this time but the bulk of his body. |
Какого курьера? - ужаснулся Изнуренков. |
What bailiff? Iznurenkov was horrified. |
Я поверил всем наговорам и, когда вы оставили ваших родителей, я ужаснулся за Алешу. |
I believed in the past all that was said against you, and when you left your parents I was terror stricken for Alyosha. |
Взлянул Иорингель между кустов и увидел старую стену замка, до которой было рукой подать, он ужаснулся и онемел от испуга. |
Joringel looked through the bushes, and saw the old walls of the castle close at hand. He was horror-stricken and filled with deadly fear. |
Пять часов?! - ужаснулся Селдон. |
Five hours! Seldon was dismayed. |
Не могу же я ей соврать! - ужаснулся Пэдди. |
I couldn't do that, Father! Paddy was aghast. |
He was horrified at what his actions had led her to contemplate. |
|
В бой? - ужаснулся полковник Карджилл. |
' Combat?' Colonel Cargill was aghast. |