Красотой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Уж слишком здесь голо и дико, хоть Беренис и восхищалась этой первобытной красотой. |
A little too bleak and primitive, although she admired it as a spectacle. |
Гиллигану пришла в голову идея провести съемку в этом регионе, совершив несколько вертолетных рейсов из Калифорнии в Альбукерке, отметив ландшафт его естественной красотой. |
Gilligan had the idea of shooting in that region through multiple helicopter trips from California to Albuquerque, noting the landscape for its natural beauty. |
Это район возвышенных всхолмлений и гор с ограниченным плодородием и редкой природной красотой. |
It is a region of high plains and of mountains, having limited fertility but esteemed for natural beauty. |
Ах, Лоис, я опьянен красотой и очарованием острова Виноградник Марты. |
Oh, I'm intoxicated all right, Lois- by the beauty and magic of Martha's Vineyard. |
Спорю, он так же был бы восхищён природной красотой и свободным духом людей. |
I bet he'd still be enchanted with its natural beauty and free-spirited people. |
Они останавливаются в роще, чтобы полюбоваться ее красотой. |
They stop at the grove to take in its beauty. |
Но много пить, с твоей красотой, при твоем прекрасном здоровье, - просто грешно. |
But you are too good-looking, too well set up physically, to begin that. |
Девушка, в которую он влюбился, отличалась необычайной красотой, такой красоте надо было поклоняться, а не желать её. |
The girl with whom he fell in love had an exquisite beauty, a beauty to be worshipped, not desired. |
Правда, моя лошадь не отличается красотой, однако наши техасские барышники предлагали за нее хорошую цену. |
My horse, if not handsome, is estimated by our Texan dealers as a valuable animal. |
Как приманчиво привести в согласие красоту нравственную с красотой физической! |
How delightful it is to harmonize moral with physical beauty! |
Я стояла, захваченная мирной красотой пейзажа, как вдруг заметила, что в тени буков кто-то движется. |
I was standing, rapt in the peaceful beauty of the scene, when I was aware that something was moving under the shadow of the copper beeches. |
Нет, это не так! Твое тело, столь совершенное и сиявшее красотой, стало прахом; но дух твой еще является утешать твоего несчастного друга. |
No, it is not thus; your form so divinely wrought, and beaming with beauty, has decayed, but your spirit still visits and consoles your unhappy friend. |
Перед его отправлением Юрий Андреевич и Антонина Александровна пошли в последний раз полюбоваться красотой расчищенной линии. |
Before its departure, Yuri Andreevich and Antonina Alexandrovna went for the last time to admire the beauty of the cleared line. |
И, конечно, южные округа не идут ни в какое сравнение с дикой красотой скалистого края. |
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks. |
Твои вычисления никогда не смогут соперничать с красотой божественных творений. |
Your calculations will never rival the beauty of God's creatures. |
Находясь там, она была замечена человеком из местного модельного агентства, который был поражен ее красотой. |
While there, she was noticed by a person from a local modeling agency who was struck by her beauty. |
If you consider a freshly mowed lawn a thing of beauty. |
|
Шотландские рыбачки из Ньюхейвена славились своей красотой и трудолюбием, поэтому их чествовали члены королевской семьи — Георг IV и королева Виктория. |
The Scottish fishwives of Newhaven had a reputation for their beauty and industry and so were celebrated by royalty — George IV and Queen Victoria. |
He paused a moment longer to look out over the valley. |
|
Более того, Европа отличается не имеющим себе равного культурным многообразием и красотой природы. |
In addition, Europe has unmatched cultural diversity and great natural beauty. |
Для меня очарование красотой началось в очень раннем возрасте. |
For me this fascination with beauty started at a very young age. |
Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него. |
My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him. |
He was stunned by her beauty after meeting her in person. |
|
Он примечателен красотой природы, разнообразным культурно-историческим наследием и народными традициями. |
It is notable for the beautiful nature, versatile heritage of cultural history and local traditions. |
И то и другое было пришпилено рядом над умывальником, чтобы, бреясь, он мог любоваться красотой обеих картин. |
They were pinned side by side over his washing-stand so that he could contemplate their beauty while he shaved. |
Ла-Пунта-небольшой район по сравнению с другими, но обладает уникальной красотой. |
La Punta is a small district compared with others but has a unique beauty. |
What you have... goes far beyond your beauty. |
|
Она-знаменитая певица, одаренная красотой. |
She is a famous singer that gifted with beauty. |
Как это всегда бывает у вполне-привлекательных женщин, недостаток ее - короткость губы и полуоткрытый рот - казались ее особенною, собственно ее красотой. |
As is always the case with a thoroughly attractive woman, her defect-the shortness of her upper lip and her half-open mouth-seemed to be her own special and peculiar form of beauty. |
По части своего туалета капитан ничем не был обязан искусству моды, и природа не наградила его красотой. |
The captain owed nothing to any of these fop-makers in his dress, nor was his person much more beholden to nature. |
Как вы это сказали? - с живостью подхватила Одинцова. - С моей... красотой? |
What did you say? Madame Odintsov interposed eagerly, with . . . my beauty? |
Страх перед ними все еще безраздельно владел им, и он и близко не подходил к блистающим красотой и нарядами созданиям, которые не устояли бы перед его миллионами. |
He was still too badly scared to come to close quarters with the dazzling and resplendent creatures his own millions made accessible. |
Сафия писала, что мать ее, крещеная аравитянка, была похищена турками и продана в рабство; своей красотой она пленила сердце отца Сафии, который на ней женился. |
Safie related that her mother was a Christian Arab, seized and made a slave by the Turks; recommended by her beauty, she had won the heart of the father of Safie, who married her. |
Если восхищение твое красотой - богохульство, можешь считать меня святотатцем. |
If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed. |
Известная своей красотой, вилла была спроектирована из остатков двух особняков 19-го века, разрушенных в ходе проектов городского обновления в 1950-х годах. |
Noted for its beauty, the villa was designed from remnants of two 19th-century mansions torn down in urban renewal projects in the 1950s. |
А в действительности нашли лихорадки, скоропостижные смерти, зараженные чумой края, где смерть прихотливо смешивалась с красотой. |
In truth, we found fevers, violent deaths, pestilential paradises where death and beauty kept charnel-house together. |
Своей красотой вы бросаете нам вызов и презираете нас за безрассудство. |
You throw your beauty in our teeth, contemptuous of our foolishness. |
Одни страдают от зноя и пламени другие наслаждаются прохладной водой и красотой мира. |
Some suffer in a world of heat and flames, and others luxuriate in a world of cool water and endless beauty. |
Ты покорила меня неизменной красотой своей любви. |
You outpaced me in the constant glory of your love. |
Глупости! - говорю я, бросив тошнотворный взгляд восхищения на цвет ее лица и общую композицию. - С твоей красотой ты подцепишь кого угодно. |
Nay, says I, giving a sickening look of admiration at her complexion and style of features; with your beauty you might pick any kind of a man. |
Он не отличался красотой, но был неглуп и чувствителен; Александра подумала, что никогда не встречала такого интересного собеседника. |
He was not handsome, but he was intelligent and sensitive, and Alexandra thought he was wonderful. |
Прекрасная Розали, которая доказывает, что под красотой, глубоко внутри в каждом из нас живет чудовище. |
The beautiful Rosalee, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all. |
И я обещаю неустанно трудиться, помогая миру между народами Вьетнама и красотой и уходом за собой. |
And I promise to work tirelesslyo promote Peace between the peoples of vietnam and beauty and grooming |
Какой красотой? И кто называет? |
What who calls what beauty? |
'Tixy, I feel like my mind has been poisoned by beauty. |
|
Я был покорён твоей естественной красотой. |
And I was enchanted by your preternatural beauty. |
Здесь ночь, наполненная красотой... а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр... почему? |
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little games... why? |
Спина была изящная, белая, маленькие ягодицы красивы скупой мужской красотой, шея, тонкая и сильная, загорела до красноты. |
The back was white and fine, the small buttocks beautiful with an exquisite, delicate manliness, the back of the neck ruddy and delicate and yet strong. |
Он с детства отличался замечательною красотой; к тому же он был самоуверен, немного насмешлив и как-то забавно желчен - он не мог не нравиться. |
From childhood he was distinguished by his remarkable beauty; he was self-confident, rather ironical, and had a biting sense of humor; he could not fail to please people. |
Она была красива экзотической, непривычной красотой - матово-бледная кожа, огромные карие глаза, иссиня-черные волосы. |
She had a beautiful foreign-looking face, dead white skin, large brown eyes, jet black hair. |
Я был околдован её красотой. |
I was fascinated by her beauty. |
Она славилась своей красотой и без всяких угрызений совести усиливала ее с помощью косметики, которая в то время считалась дерзкой. |
She was renowned for her beauty, and had no qualms about enhancing it by the use of cosmetics, which was considered daring at the time. |
A chest of gold cannot compare to the beauty of a woman. |
|
В этот час лицо спящего Рафаэля сияло красотой -один из капризов физиологии; белизну кожи оттенял яркий румянец, приводящий в недоумение и отчаяние медицинскую мысль. |
By that time, owing to one of those physical caprices that are the marvel and the despair of science, Raphael, in his slumber, became radiant with beauty. |
Прекрасная Женевьева, которая доказывает, что под красотой, глубоко внутри в каждом из нас есть чудовище. |
The beautiful Genvieve, who proves that beauty is but skin deep and that a beast resides within us all. |
Не питайте романтических представлений о красоте моей, мистер Джермены Я могла похвалиться только одной красотой до моей болезни - цветом лица, и это пропало навсегда. |
Don't associate any romantic ideas of invisible beauty with me, Mr. Germaine. I had but one beauty to boast of before I fell ill-my complexion-and that has gone forever. |
- блистать красотой - be in the flower of beauty
- блистать молодостью и красотой - be radiant youth and beauty
- не блистать красотой - be no oil painting
- не блещет красотой - does not possess beauty
- не блистала красотой - not so hot beauty
- наслаждаться красотой - enjoy the beauty
- из-за своей природной красотой - due to its natural beauty
- вдохновленный красотой - inspired by the beauty
- могут наслаждаться красотой - can enjoy the beauty
- с ее красотой - with her beauty
- славится своей природной красотой - is famous for its natural beauty
- наслаждаться естественной красотой - enjoy the natural beauty
- можно наслаждаться красотой - one can enjoy the beauty
- уход за красотой для - beauty care for
- не отличаться красотой - be homely
- своей природной красотой - for its natural beauty
- она обладает неземной красотой - she has an ethereal beauty
- привлекает своей красотой - attracts with its beauty
- сочетать простоту с красотой - wed simplicity with beauty