Черепахе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Камин украшали часы с Венерой, сидящей на черепахе, а в объятиях своих Венера держала недокуренную сигару. |
The clock on the chimney-piece was surmounted by a Venus resting on her tortoise; a half-smoked cigar lay in her arms. |
Вы годитесь в товарищи только спящей черепахе, но, невзирая, на это, я поступлю с вами по-честному. |
In spite of the fact that you're only fit to be the companion of a sleeping mud-turtle, I'll give you a square deal. |
Пожалуйста! Возвращайся ко Льву-черепахе в верни ему Огонь! |
Please, go back to the lion turtle and return the fire. |
В Пенсильвании в 2009 году Палата представителей приняла законопроект о Восточной ящичной черепахе, который умер в Сенате без голосования. |
In Pennsylvania in 2009, the House passed an eastern box turtle bill which died in the Senate without a vote. |
Гулярная щель или гулярная проекция на черепахе-это самая передняя часть пластрона, нижняя сторона панциря. |
The gular scute or gular projection on a turtle is the most anterior part of the plastron, the underside of the shell. |
Это одно из тех совпадений вроде Иисуса на черепахе, или Джорджа Вашингтона на долларовых банкнотах? |
Is this one of those coincidences like Jesus on a tortilla, or George Washington on a dollar bill? |
Много написано о различных факторах, угрожающих раскрашенной черепахе, но они не поддаются количественному определению, а лишь делают относительно важные выводы. |
Much is written about the different factors that threaten the painted turtle, but they are unquantified, with only inferences of relative importance. |
Рассказ о говорливой черепахе появляется в буддийских писаниях как Каччапа Джатака. |
A tale concerning a talkative tortoise appears in the Buddhist scriptures as the Kacchapa Jataka. |
В эпоху Возрождения придворный карлик позировал Силеноподобной фигуре верхом на черепахе у входа в Сады Боболи во Флоренции. |
In the Renaissance, a court dwarf posed for the Silenus-like figure astride a tortoise at the entrance to the Boboli Gardens, Florence. |
История о черепахе и птицах появляется в разделе, иллюстрирующем чувство, что у человека нет большего врага, чем он сам. |
The story of the tortoise and the birds appears in a section illustrating the sentiment that 'a man hath no greater enemy than himself'. |
Тесты на морской черепахе не дали положительных результатов по углеводородам, что указывало на то, что воздействие нефти не было причиной смерти. |
Tests on the sea turtle found no positive results for hydrocarbons, which indicated oil exposure was not the cause of death. |
Королева Червей отпускает ее под угрозой казни, и она знакомит Алису с грифоном, который ведет ее к мнимой черепахе. |
The Queen of Hearts dismisses her on the threat of execution and she introduces Alice to the Gryphon, who takes her to the Mock Turtle. |
Мы строим свои дома на Земле, Земля покоится на слоне, слон на черепахе, опять черепаха-кто знает на чем? |
We build our houses on the earth, the earth rests on an elephant, the elephant on a tortoise, the tortoise again-who knows on what? |
Ей дали посидеть на черепахе, и все Цунки пришли послушать ее рассказ. |
She was given a tortoise to sit on and all of the Tsunki came to hear her tale. |
Знаете санскритскую притчу о скорпионе и черепахе? |
Do you know the sanskrit fable of the scorpion and the turtle? |
Achilles allows the tortoise a head start of 100 meters, for example. |
|
Испытания были также проведены на 16 птицах, двух морских змеях и одной зеленой черепахе, собранных в районе разлива нефти. |
Tests were also conducted on 16 birds, two sea snakes and one green turtle collected in the region of the oil spill. |
Это позволяет более бледной черепахе дольше оставаться в жаркой пустыне. |
This allows the paler tortoise to stay in the desert heat for longer. |
Рабочая группа по алмазной черепахе занимается вопросами региональной защиты. |
The Diamondback Terrapin Working Group deal with regional protection issues. |
Некоторые пересказы басен о черепахе расширены таким образом, что можно предположить, что две истории были объединены в одну. |
Some retellings of the tortoise fables are extended in such a way as to suggest that two stories have been merged into one. |
Это спасает ему жизнь, когда бомба, привязанная к черепахе, взрывается, убивая одного агента и раня трех других. |
Doing so saves his life when a bomb strapped to the tortoise goes off, killing one agent and wounding three others. |
Королева Червей отпускает ее под угрозой казни, и она знакомит Алису с грифоном, который ведет ее к мнимой черепахе. |
The majority of stuffed animals are between a few inches tall and a foot tall or more. |
I don't care if you have to crawl like a bog turtle. |
|
Различные читатели с самого начала выражали недоверие к его рассказам, например, утверждая, что никто на самом деле не может ездить на черепахе. |
Various readers expressed disbelief in his tales from the start, for example, claiming that no one can actually ride a turtle. |
Он также имел возможность придать каждой черепахе уникальный оттенок кожи. |
It also featured the option to give each turtle a unique skin tone. |
Черепаха, таким образом, просит Ахилла относиться к черепахе как к читателю этого второго рода. |
The Tortoise, then, asks Achilles to treat the Tortoise as a reader of this second kind. |
Прежде чем двигаться дальше, Тан Саньцан обещает помочь черепахе спросить Будду, когда он сможет превратиться в человека. |
Before moving on, Tang Sanzang promises to help the turtle ask the Buddha when he will be able to transform into a human. |
They cut off Hare's tail and gave it to Tortoise. |
|
Everyone's got a turtle to trade for a toy |
|
Ахилл дает черепахе понять, что этот второй тип читателя тоже может существовать. |
Achilles grants the Tortoise that this second kind of reader might also exist. |
Он говорит со слегка неграмматичным акцентом кокни и предъявляет требования черепахе-Мнишке,которые выполняются, несмотря на скрытые возражения последнего. |
He speaks with a slightly ungrammatical Cockney-like accent and makes demands of the Mock Turtle, which are obeyed despite the latter creature's implicit objections. |
Это привело к тому, что эти типы элементов были названы кроликами и черепахами, соответственно, в честь персонажей басни Эзопа о черепахе и зайце. |
This has led to these types of elements being named rabbits and turtles, respectively, after the characters in Aesop's fable of The Tortoise and the Hare. |
В некоторых семействах между грудными и брюшными щитками имеется шарнир, позволяющий черепахе почти полностью замкнуться в себе. |
In certain families there is a hinge between the pectoral and abdominal scutes allowing the turtle to almost completely enclose itself. |
Я заметил редирект сухопутной черепахи, который идет к черепахе, это источник? |
I noticed a redirect Land turtle which goes to Tortoise, is this sourceable? |
Тем не менее, существует законная и регулируемая торговля домашними животными в этой черепахе, особенно для разведенных в неволе особей. |
Nonetheless, there is a legal and regulated pet trade in this tortoise, especially for captive-bred specimens. |
Это приспособление, которое в сочетании с его большой гибкостью помогает черепахе дышать, когда она зарылась в землю. |
This is an adaptation that, coupled with its great flexibility, aids the turtle in breathing when it has buried itself. |
Сочетание научных исследований и общественного образования крайне важно для сдерживания распространения болезни и оказания помощи черепахе в выздоровлении. |
The combination of scientific research and public education is imperative to curb the spread of disease and aid the tortoise in recovery. |
Из-за древнекитайского влияния на Японию, почетные титулы и значки в Японии также часто относились к черепахе или черепахе. |
Because of the ancient Chinese influence on Japan, honorific titles and badges in Japan also often referred to the turtle or tortoise. |
Кто помнит притчу о зайце и черепахе? Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха. |
Who recalls the fable of the tortoise and the hare- the swift yet lazy little cottontail and his slow but determined companion? |
Азиатская гигантская черепаха софтшелл также используется на гигантской черепахе софтшелл Кантора. |
Asian giant softshell turtle is also used on Cantor's giant softshell turtle. |
Реди также полностью отрезал голову черепахе, и она прожила 23 дня. |
Redi also cut the head off a tortoise entirely, and it lived for 23 days. |