Чутка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
She was, as he knew, so extremely intelligent and intuitive. |
|
Если у человека чуткая, уступчивая и умная жена, он не имеет права так себя вести по отношению к ней. |
When a man has a charming, gracious, intelligent wife he has no business to treat her badly. |
Я чутка разбираюсь во вправлении костей. |
I know a thing or two about bone setting. |
Поскольку я по природе чуткая, простое обсуждение еды... не говоря уже о запахе и вкусе... |
As I'm naturally empathetic, the mere discussion of food... Not to mention the odor, the taste... |
Понимаешь, над ними издевались всю жизнь, так что теперь, знаешь... они чутка привирают о себе. |
You know, they've been ridiculed their whole lives, so they, you know... they pump up their stats. |
Мэри - солнечный луч в моем доме - такая ласковая, чуткая, милая, какой только может быть женщина, и к тому же превосходная хозяйка. |
She is a sunbeam in my house-sweet, loving, beautiful, a wonderful manager and housekeeper, yet as tender and quiet and gentle as a woman could be. |
Время от времени я заглядываю туда и вижу, как Ваша твердая, но чуткая рука годами ведет эту страницу к совершенству, Роберт. |
I look in from time to time and have seen your firm but sensitive hand guiding this page towards perfection for years, Robert. |
Надо думать, что она скоро про себя разгадала странное выражение лица своего друга; она была чутка и приглядчива, он же слишком иногда невинен. |
It is to be supposed that she soon inwardly guessed the significance of her friend's strange expression; she was quick and observant, and he was sometimes extremely guileless. |
Заверяю вас, - вмешался Пуаре, - что у мадмуазель чуткая совесть, не говоря уже, что женщина она любезная и весьма сообразительная. |
I assure you, said Poiret, that mademoiselle has a great deal of conscience, and not only so, she is a very amiable person, and very intelligent. |
Кто же знал, что ты такая чуткая? |
Who knew you were so empathetic? |
Да не ори ты так, через полчаса у меня будет перерыв, подожди чутка. |
Please don't make a scene, please don't get cross with me, love. I've got a break in half an hour... |
'He is sensitive, that one. |
|
Впоследствии, кроме гражданской скорби, он стал впадать и в шампанское; но чуткая Варвара Петровна всю жизнь охраняла его от всех тривиальных наклонностей. |
Of late years his grief had begun to be not only patriotic, but at times alcoholic too; but Varvara Petrovna's alertness succeeded in keeping him all his life from trivial inclinations. |
И при том она была умна, чутка и очень наблюдательна. |
She was clever, too, in a sensible way, and by no means deficient in observation. |
Вот сейчас, была... была отличная возможность проявить чутка человечности, знаешь? |
That right there, that w- that was a great opportunity to show a little humanity, you know? |
Кое-кто получит чутка в котелок, в боксёрском стиле. |
Some man's gonna get lick in the headpiece, boxing style. |
Чуткая душа Варфоломеича удовлетворилась приличным вознаграждением. |
Bartholomeich's sensitive nature was satisfied with the adequate reward. |
Если эта сученька была бы чутка больше - была б конфета Джолли Ранчер. |
If that bitch was any bigger, it would be a Jolly Rancher. |
Ты считаешь Малышка Со Со испугается чутка марихуаны? |
You think Lil So So is afraid of a little chronic? |
Ammonium nitrate, probably- maybe a smidgen of C-4. |
|
Правда, Эйлин в этом смысле ненамного превосходила ее, но она была молода, восприимчива, чутка и могла еще выработать в себе эти качества. |
Aileen was by no means so vastly better, still she was young and amenable and adaptable, and could still be improved. |
I believe your gentlemanly touch is required. |
|
Окей, тебе не кажется, что ты чутка перегибаешь драму? |
Okay, don't you think you're being a tad dramatic? |
Джойс, ты чуткая, отзывчивая и умная, и я уверен, что бы ты ни выбрала, ты будешь очень успешной. |
Joyce, you are empathetic and compassionate and smart, and I'm sure whatever you choose, you will be very successful. |
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина. |
I got lamb tonight, grilled, garlic, little rosemary. |
Ты такая сообразительная и чуткая. |
You're so smart and so thoughtful. |
Но, знаешь, коль уж ты один из крутых детишек, может, ты мог бы перетереть с другими, чтобы чутка хватку ослабили? |
But, you know, since you're one of the cool kids, maybe you could ge the other ones to ease off a little? |
Sorry. My hands are a bit clammy. |
|
Неплохо бы чутка признательности за мою преданность. |
Some recognition for my loyalty would be nice. |
Она чуткая и гордая; и, должно быть, он жестоко обидел ее, когда бесстрастно взвешивал и оценивал ее заветные мечты. |
She was sensitive and proud; he must have hurt her deeply when he held up her precious dreams to dispassionate inspection. |
You just gotta add some carbonyl though for the bead. |
|
Например, упражнения на разновысоких брусьях чутка похожи на горизонтальные танцы с шестом. |
Like the uneven parallel bars is a bit like horizontal pole dancing. |
Я - красивая и чуткая молодая женщина, которая расцветает... |
I'm a beautiful and sensitive young woman who thrives on... |
Но ты чуткая, замечательная, и твоя неопределённая этническая смесь прекрасно являет собой воплощение мечты об американском плавильном котле. |
But you're thoughtful, and you're brilliant, and your ambiguous ethnic blend perfectly represents the dream of the American melting pot. |