Seagulls - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
sea gull, gull, seagull, pelican, heron, pigeon, egret, lamb, sucker, fall guy
Seagulls A gull, especially one found near coastal areas.
Oh, baby, let's give those seagulls something to squawk about. |
Детка, пусть этим чайкам будет о чём покричать. |
But it was 1982 and my Flock of Seagulls haircut tickled her chin. |
Но это было в 1982 году, и моя причёска в стиле группы Flock of Seagulls щекотала ей подбородок. |
The American mink often kills birds, including larger species like seagulls and cormorants, by drowning. |
Американская норка часто убивает птиц, включая более крупные виды, такие как чайки и бакланы, утоплением. |
Hungry seagulls skirled overhead and sea lions barked down among the pilings. |
Голодные чайки кружили у Айка над головой, внизу на пляже рычали и лаяли морские львы. |
Swans, geese, seagulls, and other waterfowl can all elevate bacterial counts, especially in wetlands, lakes, ponds, and rivers. |
Лебеди, гуси, чайки и другие водоплавающие птицы могут повышать уровень бактериальной обсемененности, особенно в водно-болотных угодьях, озерах, прудах и реках. |
As the community-service leader, we would be morally remiss... if we did nothing for these seagulls. |
Как лидер общественной организации школы, я считаю, что это будет жестоко с нашей стороны... если мы не поможем этим чайкам. |
For not filing an FAA flight plan, he and 17 seagulls paid the ultimate price. |
Он и 17 чаек заплатили ужасную цену, за то что не оформили план полета. |
The balance tipped in favour of anguish when I saw the seagulls deprived of their banquet. |
Страдания перевесили, когда я увидел, что и чаек лишают пиршества. |
Estuaries and spits of the sea are rich in birds, mostly waterfowl, such as wild geese, ducks and seagulls. |
Лиманы и косы моря богаты птицами, в основном водоплавающими, такими как дикие гуси, утки и чайки. |
Oliver, I just saved you guys from whatever the hell Flock of Seagulls was about to do. |
Оливер, я только что спас вас от того, что тот блондин собирался сделать с вами. |
When the seagulls... follow the trawler, it's because they think sardines will be thrown into the sea. |
Чайки... Летят за кораблём, когда ждут, что сардины будут выброшены в море. |
Just when you think you've left Flock of Seagulls behind in your rear-view mirror, suddenly it's up ahead like an undead hitchhiker. |
Вот только подумаешь, что Flock of Seagulls навсегда остались в зеркалах заднего вида, и вдруг они опять перед тобой, как зомби на шоссе. |
Miss Spider's silk is used to capture and tie a hundred seagulls to the peach stem as the group fends off a giant robotic shark. |
Шелк Мисс паучихи используется, чтобы поймать и привязать сотню чаек к стеблю персика, когда группа отбивается от гигантской роботизированной акулы. |
First as The Gold Coast Seagulls, then Gold Coast Gladiators and then The Gold Coast Chargers. |
Сначала как Чайки с Золотого берега, потом Как гладиаторы с Золотого Берега, а потом как зарядники с Золотого Берега. |
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits. |
среди бакланов, чаек и милых кроликов. |
Однажды он подстрелил на берегу двух чаек. |
|
It is very pleasant to feel the deck of the ship under the feet, to see the rise and fall of the waves, to feel the fresh sea wind blowing in the face and hear the cry of the seagulls. |
Очень приятно чувствовать палубу судна под ногами, видеть повышение и падение волн, чувствовать, что новый морской ветер дует в лице и слышит крик чаек. |
В небе над головой кружились и кричали белые чайки. |
|
Your beautiful, stinking beach hut apocalypse, travesty, dead-seagulls-on-the-bed nightmare thing. |
Твое прекрасное, вонючее бунгало из преисподней, убогую, с дохлыми чайками на кровати хибару. |
And there was a dog barking and seagulls flying all around it. |
И увидел собаку. лающую на чаек. |
Gulls or seagulls are seabirds of the family Laridae in the suborder Lari. |
Чайки или чайки-это морские птицы семейства Laridae из подотряда Lari. |
I'm evil, I'll fill your cheese balls with weevils I poop on people and I blame it on seagulls |
Я очень зол, я вас отравлю И я людей очень метить люблю |
But make it quick. The seagulls have gotten into the hors d'oeuvres. |
Но торопись, чайки добрались до еды. |